- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北京电力高等专科学校学报
No.11.2010 BeijingElectricPowerCollege 域外文化学习与研究 画
分组合作学习策略在大学英语翻译教学中的作用
张 淼
(辽宁工程技术大学,辽宁 阜新 123000)
摘 要:目前大学英语教学在翻译教学中还存在着不少问题,这在很大程度上影响了学生英语综合性实用能力的发展。要改
变这种现状,大学的英语教学必须把翻译能力的培养作为主要的教学目的之一,提高对翻译教学的重视程度,同时最主要的是找到
行之有效的翻译教学方法。在翻译教学中采取分组合作学习的方法,可以激发学生对英语的兴趣和信心 ,并明显提高学生对英语
的综合使用能力 。
关键词:合作学习策略;翻译教学;分组合作学习
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009O118(2010)一11-0252—02
我们的时代是全球化的时代,跨文化交际已成为这个时 和发表意见的机会不多。教师的动机固然是好的,但客观上
代的突出特征(胡文仲)。而语言作为最有效的交流工具,可 却忽视了翻译活动实践性较强的这一特点。而且很多学生
以让世界各地的文化得以传播,让不同国度的人得以沟通, 因为对英语学习缺乏兴趣,其参与课堂互动的积极性受到很
其重要性不言而喻。但作为沟通各种不同语言和文化的桥 大的影响。建构主义学者认为,学习是以学生主动建构知识
梁,翻译在跨文化交际中起着不可或缺的重要作用。然而 目 体系为核心的活动过程。在这一活动过程中,老师这~教学
前大学英语教学多数只注重阅读、听、说能力的培养,但在翻 主体可以通过激发学生的自信心、兴趣、动机,来改善课堂教
译教学中还存在着不少问题,这在很大程度上影响了学生英 学效果,提高课堂教学效率,同时使学生更加积极、努力地投
语综合性实用能力的发展。要改变这种现状,大学的英语教 入翻译的学习。在翻译教学中采用分组合作学习的策略,可
学必须把翻译能力的培养作为主要的教学 目的之一,提高对 以让学生有充分的机会展示 自己的观点,吸收别人的成果,”
翻译教学的重视程度,同时最主要的是找到行之有效的翻译 一百个译者就有一百个哈姆雷特”,通过研究、讨论,向他人
教学方法。实验证明,合作学习模式有助于提高教学效果,在 学习并验证 自己所学,每个人都是参与者,这样不仅可以激发
英汉翻译教学中具有相当的可行性。在翻译教学中采取分 学生的学习兴趣、动机、积极性和 自信心,同时还可以调整并
组合作学习的方法,可以激发学生对英语的兴趣和信心,并 完善个人的知识体系,使其英语进入高一级水平。通过频繁
明显提高学生对英语的综合使用能力。 地展示知识、吸收别人成果、自我省察和 自我调整,通过将别
一
、 合作学习的概念及其 自身的优势 人和 自己比较、将新成果与旧的知识经验比较,学生可以不断
合作学习的理论的研究起源于二十世纪60、70年代的 取得新的进步。
英国和美国,70年代中期到8O年代中期有了飞跃性的发展。 三、翻译教学中分组合作学习活动的展开
合作学习是由教师分配学习任务和控制教学进程,学生们 以 大学的一个教学班人数大概为三十人左右,在翻译教学
小组活动为主体,有组织的进行教学讨论活动。小组各成员 中,每个教学班的学生可以分成五组或六组,但要保证每组
不仅需要对 自己的学习负责,还需要对小组内其他同学的学 的人数不少于五人。这样既可以允许学生有足够的研究和
习负责。在这样的集体中,所有成员相互监督、相互学习、相 讨论的空间,又可以保证让所有学生都能参与到翻译练习的
互促进、相互合作,共同努力,尽可能好的完成学习任务。美 实践当中。在课堂教学当中,教师在详解并例示~种翻译方
国明尼达大学合作学习中心的D.WJohnsonR.T.Johnson曾 法或技巧后,根据所讲内容给学生布置事先选定的翻译练习,
说:”合作学习就是在教学中运用小组,使学生共同活动 以最 练习完成后,以各小组为单位展开讨论,让小组成员各抒己
大程度地促进他们 自己以及他人的学习。”这样一种学习方 见,
您可能关注的文档
最近下载
- 公共秩序维护及安全防范措施方案.docx VIP
- 《智能网联整车综合测试》课件——VRU碰撞自动紧急制动场景测试评价.pptx VIP
- 2026高照资料分析-理论实战3+2学习.docx VIP
- TCAMA 110-2024 柔性墙体装配式日光温室建设标准.pdf VIP
- 2025-2030中国压力容器行业市场深度调研及发展战略与前景展望研究报告.docx
- 《智能网联整车综合测试》课件——智能网联整车仿真测试典型场景——周边车辆行驶状态与自动紧急避险识别及响应.pptx VIP
- 尖锐湿疣的护理ppt.pptx
- 股指走势图.doc VIP
- 《智能网联整车综合测试》课件——探测并避让对向来车场景测试评价.pptx VIP
- 《智能网联整车综合测试》课件——车道保持控制场景测试评价.pptx VIP
文档评论(0)