浅谈文化因素对英语翻译实践的影响.pdfVIP

浅谈文化因素对英语翻译实践的影响.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯 第l5卷 第2期 洛阳工业高等专科学校学报 V01.1S NO.2 2005年6月 JournalofLuoyangTechnologyCollege Julie2005 浅谈文化因素对英语翻译实践的影响 韦 薇 (湖北大学外国语学院,湖北武汉430062) 摘 要:文化因素比语言结构之间的差异给英语翻译者带来的困扰更多、更复杂.英语和汉语是建立在不同文化基 础上的两种语言,只有深刻把握不同文化背景知识、不同民族思维模式的差异及英汉两种语言风格的异同,才能 进行成功的翻译交际. 关键词:文化;文化差异;翻译;影响 中图分类号:1046 文献标识码:B 文章编号:1008-8814(2005)02-0075-02 英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,它 语言活动,是两个语言社会之间的交际过程和交际工具, 们各 自反映着 自己特殊的民族文化和历史传统。我们在学 它的目的是要促进本语言社会的政治、经济和社会文化进 习汉语时很少存在文化背景知识方面的困扰,如: “三顾 步。然而在翻译过程中,表面上存在中外文字表达上的差 茅庐 , “调虎离山 等成语不会影响我们对文章的理 异,仅仅从文字技巧上来着手是难 以解决含义差异的,必 解 。 “下海 ”经商,就业 “双 向”选择等新词的涵义也能 须要从文化背景上来处理中外文字在表达 内涵上的差异, 充分体会 。但在学习英语时,我们常常会遇到这样的情 因为这些差异源是生活上的不同而形成。文化背景对翻译 况,对一个句子或词组,甚至每一个单词都了如指掌,也 是极其重要的,缺乏文化元素的译文等于缺乏了灵性的翻 很难译出其真正涵义,有的即使译出来,也让人感到不知 译。所谓 “文化元素”其实也包括了译者对原文化背景、 所云。尤其是在读文学作品时,一篇优美的散文往往令人 译文、译文文化背景、原文作者的气质和风格、译者的气 心旷神怡,但读 中译本时,无论其译作的质量有多高,总 质和风格的混合体 。由于受不同文化背景、思维模式、社 觉得韵味不足,这其中一个重要原因就是语言反映文化, 会礼节等的影响,要使这些有机结合而形成一个综合体 , 并受文化制约。在翻译中要做到 “等效”和 “等值”是相 实非易事 。 当困难的。例如, “TocarrycoalstoNewcastle. 许多读 2差异引起的词汇歧义对英语翻译的影响 者根据字面理解将其译为 “运煤到纽卡索 ,其实其正确 译文应为 “运煤到纽卡索,多此一举。 因大多数中国读 “词汇是语言的基本构素,是语言大系统赖以存在的 者不能了解 “纽卡索 (英 国一产煤中心), “多此一 支柱,因此文化差异在词汇层上的体现最为突出,涉及的 举”作为本句隐含的深层含义就不能体会。因此上乘的翻 面也最为广泛。”由于英汉两种语言分属不同的文化,各 译之作往往既要兼顾表层意思和深层意思,又要译出其文 自深厚的文化 内涵在语言上的烙印使得两种语言很少有绝 化 内涵,否则极易造成语意的丧失或不达。由此可见,翻 对相应的词汇,大部分词汇不是在概念意义上而是在文化 译中的文化因素对整个翻译过程的影响是巨大的。 意义上表现出巨大的差异,而这种差异往往会给英语翻译 者带来极大 的影 响 。例 如 :英 文 出现 的 “Hippies, l翻译与文化之间的关系 Yippies, me’2enerafion,hotd0g,overkill” 即使译 何谓文化?翻译与文化的关系如何?这是我们首先要 作 “嬉皮士,雅皮士, 自我的一代,超过所须的杀伤威

文档评论(0)

人生新旅程 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档