- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011年8月 黑龙江教育学院学报 Aug.2011
第30卷第8期 JournalofHeilongjiangCollegeofEducation Vo】.30No.8
doi:10.3969/j.issn.1001—7836.2011.08.056
新闻媒体中语码转换的顺应性研究
杨 芳
(浙江理工大学 外国语学院,杭州310018)
摘 要:语码转换是交际者在交际过程中运用的语言策略,从语用学的角度 出发的顺应性理论可以说明和揭示
语码转换的内在机制和动态过程。分别从顺应语言现实、社会规约和心理动机三方面分析报纸中出现的汉英语码
转换的实例。研究结果表明,新闻媒体中的汉英语码转换频繁 出现主要是体现言语交际中的对语言现实或心理动
机的适应,而出于对社会规约的顺应进行语码转换的实例在报纸中相对较少。
关键词:语码转换;顺应性;语言现实;社会规约;心理动机
中图分类号:G213;H13 文献标志码:A 文章编号 :1001—7836(2011)08—0137—02
引言 二、用顺应理论分析新闻媒体中汉英语码转换
在会话或书面语篇中使用两种或者更多的语言或语言 1.Versehueren的顺应理论
变体的语言现象称之为语码转换。由于社会发展的不断加 语用学家Versehueren认为 自然语言有三个特征:变异
速,对外交流的日益频繁,汉英语言的混合,即汉英语言之间 性、商讨性和顺应性。变异性是指在交际过程中交际者可以
语码转换这一语言变异现象变得十分普遍,“中英夹杂”的 选择不同的语言或语言变体;商讨性是指语言选择在一定的
语码转换现象逐渐从口头交际的场合扩散到报刊等书面语 策略指导下进行但是其遵循的原则是灵活多变的;顺应性指
篇中。一些英语单词、短语、专有名词和缩略语 ,如 “in”, 的是交际者运用语言策略从可能的语言选项中用商讨的方
“ out” “Iloveyou”,“Gameover”,“pa啊 ”,“Blue—tooth”, 法选择语言,从而使交际取得成功 J。在具体的语码转换过
,
“NBA”,“CPI”, “AIDS”, “GDP”, “DIY”,“VCR”, “Mi. 程中,顺应性包括三方面的内容:顺应语言现实、顺应社会规
crosoft”等,经常作为嵌入成分出现在报纸中新闻、财经、体 约和顺应心理动机。顺应语言现实的语码转换指的是语言
使用者选择两种或两种以上的语言或语言变体来顺应这两
育、文娱、证券等不同语篇体裁的不同的版面中,从而导致英
种语言存在差异的语言现实,使交际顺利进行。顺应社会规
汉语码转换现象的出现。
约主要是指对社会文化习俗和行为准则等的顺应。顺应心
一 、 语码转换的相关研究 理动机是指交际者的心理动机会在交际过程中影响交际者
对不同语码的选择和使用。由此可见,运用顺应论来研究报
语码转换作为语言接触的一种常见现象,一直都受到语
纸中语码转换现象,可以发掘语言使用的复杂性,可以说明
言学家们的广泛关注。他们从不同的角度出发 ,运用语法
和揭示语码转换的内在机制和动态过程,也可以了解交际者
学、社会语言学、心理语言学及会话分析的研究方法对语码
使用这一语言策略的目的和动机。
文档评论(0)