- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外语教学法流派.doc
外语教学法主要流派
[内容提要]教学法在外语教育学理论总模式中属实践层次。但实践层次中也包含理论。各教学法流派都有自己的教学观点、教学模式和教学技巧。本章简略地介绍了六个影响较大的外语教学法流派产生的时代背景、心理学和语言学等方面的理论基础、主要特点、教学过程,并简述其主要优缺点。
西方的外语教学可以上溯到2500年以前,但作为一种科学的方法体系加以研究并逐步形成各种教学法流派,却是近百年来的事。一百多年来,外语教学得到了很大的发展,产生了几十种流派。在发展进程中,各教学法流派在相互剧烈的论争中不断继承、发展自家的优点,同时也不断吸收别派的长处,不断完善自身。各派相互促进,长期共存。
语法翻译法
语法翻译法(The Grammar Translation Method)是以语法作为教学基础,运用翻译的手段来教授外语书面语的一种方法,其目的是培养学生阅读外国文学作品的能力,进行人文主义教育以及发展智力。
一.时代背景
在外语教学中运用翻译的手段进行教学已有很长的历史。1880年以前,欧洲大陆的外语教学以教授古典语言(古希腊语和拉丁语)为主,这是文艺复兴时期以来人文主义教育的一个重要内容。古典语言是一种“死”的语言,学习古典语言的目的,主要是为了阅读古典文献,而不是将其作为交际的工具。长期的教学实践证明,语法翻译法适应这种教学的需要,因此,一直被当年的语文教育界广泛采用,并且代代相传。
18世纪,现代语言教学,如法语教学和英语教学,都沿用了拉丁语等的教授方法,其教材编写也大体继承了拉丁语教学法的特点。到18世纪末和19世纪中期,这种以拉丁语教学法为基础的现代语言教学法——语法翻译法便基本建立起来,并在相当长的时期内成为欧洲外语教学的主要方法。
二.理论基础
由于语言和思维是同一的,并且任何一种语言都是受一切语言所共有的规律制约的,因此,各种语言的词汇所表达的概念和语法也都是相同的,所不同的只是发音和书面形式不同而已。根据这种观点,翻译,特别是逐词翻译就成了外语教学法的基础。另外,18世纪在德国形成的官能心理学认为,各种官能(如记忆力、理解力等)可以相互分离,单独地加以训练和培养。它认为记忆无意义的复杂的语言形式,能发展记忆能力,繁杂的语法训练可“磨炼智慧”。因此,死记、硬背语法规则就成了语法翻译法教学的基本做法。概括起来,语法翻译法有两个基础,一是以教学语法为纲,一是以翻译为主要教学手段。
三.主要特点
语法翻译法有以下几个特点:
1.重视语法教学
语法翻译法把语法教学当作中心任务。它的教材对语法有详细、系统的描写,并且按照语法体系的内在结构循序渐进地编排。在开始阶段,课本先是呈现孤立的语法规则、例词和例句,然后是摘自名著的片断和篇章。语法教学采用演绎法,先讲语法规则,后举例说明,最后在练习中运用、巩固所学规则。语法教学又被当作智力训练的重要手段。
2.充分利用本族语,以翻译为学习的主要活动形式
教师在课堂上使用本族语进行教学。课堂上的主要活动是语法规则的系统讲解和课文句子的翻译。学生的学习活动除背记、阅读外,主要是通过母语和外语之间的互译来使用、巩固所学的规则和词汇,应用语法规则做翻译练习等。
3.重视读写,忽视听说
语法翻译法把读、写和听、说分离开来,强调阅读和写作两个方面能力的培养。这种做法使学生有可能在不具备起码的听、说能力的条件下独立地发展阅读和翻译能力。
语法翻译法自产生之日起,在实践中也在不断改进。例如,从早期的完全不进行听、说训练向兼顾听、说训练发展;从完全使用母语组织教学向适当使用外语课堂用语转化等。但是,这并没有改变它的基本特点。
四.教学过程
1.译述课文大意
首先,教师用本族语把文章的作者和写作背景作一简单叙述,接着教师对文章大意进行译述,以使学生对文章的整体有一个初步理解。
2.讲解语言材料,对课文进行语言分析并进行逐词、逐句的翻译
一般说来,在翻译之前,教师带读单词使学生知道单词的发音和意义。在逐句翻译的时候,教师先朗读句子,然后用母语解释词义、短语的意义和句子的意义。遇到语法方面(包括词法和句法及惯用法)的问题,教师会较详细地解释语法现象、规则和用法,并举例加以说明。语法讲解和逐句翻译是语法翻译法课堂教学的主要活动。
3.切合原意的翻译
通过对全篇课文进行语言分析和逐句翻译之后,学生对课文内容有了更加深入的了解。为了使学生能够把课文的内容用比较规范的母语表达出来,做到内容和形式的统一,还要进行切合原译的翻译,以培养学生的翻译技巧。
五.主要优缺点
翻译法的优点是:
1.充分利用母语,把翻译作为掌握外语的手段。
2.重视培养阅读能力,强调学习原文,大量阅读。
3.重视学生的理解能力,系统讲授语法知识,强调背诵规则和例句来掌握外语。
4.教师使用方便,对教师的水平和教学条件要求较低。
翻译法是历史
您可能关注的文档
- 可用性测试:发现潜在的误解或使用时存在的错误.ppt
- 可行性报告(例).doc
- 可行性案例.ppt
- 可视对讲和门禁系统的功能及特点图文并茂.ppt
- 台式发酵罐.doc
- 台湾农村建设经验及其启示.doc
- 台灣哺乳類多樣性及調查方法.doc
- 台灣的鯨豚多樣性.doc
- 台风来临的时候.doc
- 史上最全的企业分配机制.doc
- 2025年广西中考地理二轮复习:专题四+人地协调观+课件.pptx
- 2025年广西中考地理二轮复习:专题三+综合思维+课件.pptx
- 2025年中考地理一轮教材梳理:第4讲+天气与气候.pptx
- 第5讲+世界的居民课件+2025年中考地理一轮教材梳理(商务星球版).pptx
- 冀教版一年级上册数学精品教学课件 第1单元 熟悉的数与加减法 1.1.6 认识1-9 第6课时 合与分.ppt
- 2025年中考一轮道德与法治复习课件:坚持宪法至上.pptx
- 2025年河北省中考一轮道德与法治复习课件:崇尚法治精神.pptx
- 八年级下册第二单元+理解权利义务+课件-2025年吉林省中考道德与法治一轮复习.pptx
- 精品解析:湖南省娄底市2019-2020学年八年级(上)期中考试物理试题(原卷版).doc
- 2025年中考地理一轮教材梳理:第10讲+中国的疆域与人口.pptx
最近下载
- 工会内控制度.docx VIP
- 门店布局与商品陈列(第二版)全套PPT课件.pptx
- 4.2依法履行义务(教学课件)-2024-2025学年八年级道德与法治下册同步PPT课件+教学设计.pptx VIP
- 扳机点(激痛点)疗法(理论及实操演示附全身激痛点分布图).pptx
- 《金瓶梅》完整版本.ppt VIP
- 初中学业水平考试复习策略.ppt VIP
- EZVIZ 萤石 智能锁Y3000FV用户手册说明书.pdf
- 了解书的结构.完整版PPT文档课件.pptx VIP
- EXCITE-Piston Ring 基础教程介绍.pdf VIP
- 统编人教部编版语文三年级下册第八单元教材解读及教学目标教学建议教研备课校本培训.pptx
文档评论(0)