高职英语教学中基于文化差异的词汇研究及策略.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约6.69千字
  • 约 2页
  • 2017-08-14 发布于北京
  • 举报

高职英语教学中基于文化差异的词汇研究及策略.pdf

卫生职业教育 Vo1.312013 No.22 高职英语教学中基于文化差异的词汇研究及策略 杨千茜 (兰州职业技术学院,甘肃 兰州730000) 摘 要 :文化是解读语言现象的关键因素之一,词汇是文化信息的浓缩,是语言的重要组成部分,它反映着文化的发展和变 化差异。词汇学习是英语学习的重点,影响着听、说、读、写、译各项能力的发展。传统英语词汇教学过多注重词的发音、拼写 及字面意思,而忽略了词汇所负载着的丰富的民族文化内涵,往往会造成学生词汇理解能力差、应用水平低。要改变这种状 况,必须结合文化进行英语词汇教学,在教学中注意英语词汇文化内涵导入的方法,以达到词汇教学的真正目的。 关键词 :英语教学;文化差异;词汇研究 中图分类号:C,420 文献标识码:A 文章编号:1671—1246(2013)22-0050-02 词汇是语言的基本单位,是进行思维和交际的重要元素。 文化中是神圣力量的象征,所以古代皇帝的身体被称为 “龙体”。 词汇学习贯穿语言学习的全过程,词汇维系着语言的语音、语 而西方人对 “龙”一字的理解与我们大相径庭,他们认为 “龙” 法、语篇,是语言的建筑基石,是一切语言技能形成的基础 l【】。由 是邪恶、凶残的怪物,所以英语中 “dragonish”是 “可怕”的意思, 此可见,词汇是英语学习的基础 ,在英语学习中具有重要的作 与我们崇拜的 “龙”相反。而西方人对 “狗”却情有独钟,英语 中 用。通常英汉词汇的意义是由两部分组成:一是指称意义,这是 有关狗的词语大部分有褒义特征,像 “luckydog(幸运儿)”、 词汇的原本含义。一般来说 ,这一部分意思是词语的字面意义, “topdog(胜利者)”、“olddog(老手)”,但狗的贬义形象却深植 或者说是表层意义,在字典里能找到的解释;二是词汇的文化 于汉语文化中,往往让人想到厌恶的东西 ,如 “走狗”、“狗腿 意义,即词语的隐含意义,这部分词汇带有与本民族特有的文 子”、“狼心狗肺”等。此外 ,在英汉双语中还有一些词是源于不 化密切相关 的内涵意义 ,在字典里找不到相关的解释 ,由此构 同的政治思想和态度而对这些词的褒贬不一 ,例如 : 成不同语言词汇意义的文化差异。 “Intellectual”在中国指 “知识分子”,包括一切受过高等教育的 1英汉词汇中文化差异的表现形式 人 ,而在欧美 ,其所指范 围小得多 ,特别是在美 国, 1.1词汇中的习倍与其截——文化传统、背素的差异 “Intellectual”并不总是褒义 ,有时也用于贬义 ,就像我国文革 习语承载着强烈的民族色彩和鲜明的文化内涵。不同民 中称知识分子为 “臭老九”一样。 族的文化差异会导致人们对同一事物或统一理性概念的不同 1.3词罐曲晨面t文_- 文化I不境曲置异 理解和解释 ,有时甚至会引起误解 ,习语恰恰是反映这种文化 许多人在看英文书籍、报纸时,只把单词按字面意义串起 差异的极精炼的方式之一圈。英语习语多来 自《圣经》、《莎士比 来,而不问其文化背景,结果造成理解上的差异。比如只看字面 亚全集》、伊索寓言以及古希腊、古罗马、北欧古代神话等欧洲 意义 ,“Queen”为 “女王”的意思,把这个词与别的词串起来 , 各民族的文化精髓。如:eyeforeye,toothfortooth (以眼还眼, T“heQ.~en’sCrown”指 “女王的王冠”、“TheQueen’spalace”指 以牙还牙);Strangeb~fellow8(同床异梦);Adoginthe “女王的宫殿”,而 “TheQueen’8English”却不是指女王具体的 manager(在其位不谋其职)等。而汉语中有许多词汇来源于我 言辞,而是指 “正宗英语、标准

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档