委婉语的构成及其在交际中的应用.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
委婉语的构成及其在交际中的应用   在英语语言的实际应用中,为更加生动形象地描写事物、更加生动地说明事理,会不可避免地使用一些修辞手法,如明喻、暗喻、夸张、拟人、委婉语等。委婉语作为一个重要的修辞手法,频频出现在中学学生所使用的教材中。例如the fifty-one-old deceased. “decease”为“die”的委婉表述。再比如…is content to do odd jobs to stay in grass and food.“grass”在文中是“drugs”的委婉说法。由于中学教材不把它作为重点,所以对这个语言现象缺乏系统的阐述,不少中学生因而在理解与之相关的句子时出现困难。本文拟从委婉语的构造手段和社会功能两方面对其进行阐述,以期使得委婉语这一语言交际的“润滑剂”在我们的语言运用和日常生活中发挥其重要作用。   一、 委婉语的构成   为达到交际目的,交际者会使用各种不同的语言手段把话说得圆满动听。这些语言手段基本上可以划分为语音手段、语义手段和语法手段。本文从这几个方面来剖析委婉语的基本构造手段。   1.使用语音手段形成委婉   委婉语的构成必然会导致词汇在形式和语音上发生变化,这些变化可以避免某些字眼和声音的出现,因此可以从听觉和视觉上隐藏不该说或不好听的词语,使人们在心理上更容易接受。常见的语音手段有如下几种。   (1)音节缩略(clipping)。音节缩略通过简写或缩写省掉某些音节以达到委婉目的。如英语中把vampire , cancer分别拼做vamp,Big C;称garbage man 为G-man;用ladies代ladies room。   (2)重音转移(transferred accent)。运用转移重音来避免给人感觉粗鄙、生硬、刺耳。如laboratory和lavatory,起初laboratory的重音在第一个音节上,但是为了防止和lavatory发音相似造成尴尬,前者的重音就转移到了第二个音节上。   (3)语音扭曲法(phonetic distortion)。又称之为曲读异拼法,是有意将禁忌词语的发音略加变动,借以避讳。如gosh代替God;bully,blurry代替bloody。   (4)压韵替代法(rhyming slang)。压韵替代法是利用一些词语与禁忌词语押韵的特点来取而代之。如:pee-pee(小便);poo-poo(大便);Jeepers Creepers代替Jesus Christ。   (5)反成法(back-formation)。反成法是通过删除假想中的词缀来构成委婉词,或者是脱落一词的后缀以构成新词的方法。如burgle代替rob,是由burglar 转换而来的。   (6)合成法(blend words)。合成法指两个或多个词从书写和语音上都接合在一起。如gezunda代替chamber pot,因为chamber pot一般都goes under the bed。   (7)谐音(homophone)。为了避讳某些比较生硬不好听的词语,人们利用或创造一些发音相同或相似的词来达到委婉的目的。例如用a coffee shop来谐音a coffin shop,因为coffin和coffee发音相似,避免直接提及“棺材店”;现在流行的网络用语88来代替bye-bye。   2.使用语义手段形成委婉   (1)同义词替代法(synonyms)。如:slim(苗条的)代替skinny(皮包骨头)。   (2)借词法(borrowing)。一般认为,英语中的本族词,即盎格鲁撒克逊词,多为平民百姓的口语词,登不得大雅之堂。所以很多人,尤其是知识分子和学生都喜欢借用法语词或拉丁词来婉指那些令人尴尬的事物。如:用lingerie(内衣)来代替underwear。一般说来,外来词给人的间接联想和令人尴尬的机会少一些。如“厕所”的委婉语toilet 来自法语toilette。   (3)模糊词语法(fuzzy words)。模糊词语地使用能扩大某些词的外延使其显得更模糊。如the poor 被说成disadvantaged;用a growth代替cancer;未婚女孩生孩子被说成:She has an accident;在学校里听讲座时,学生中途要“上厕所”,只好告诉老师:“sorry!I have to do my business.”   (4)反面着笔法(negation)。从相反的角度去表达那些令人不快的事物,效果有时会比正面直说婉转些。如:unwise(不聪明,即stupid愚蠢的)。   (5)比喻法(metaphorical transfer)。根据禁忌事物的特点,将其描绘成具有相同特点的可以接受的事物。如:go

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档