- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我国外语学术出版物的基本现状和发展方向
【摘要】 外语学术出版物指有关外语语言学、外国文学、外语教学、翻译理论与实践以及跨文化研究等学科的各类图书。这类图书发行量小、受众面窄,但对于引领外语学科建设具有十分重要的意义。文章列举我国目前外语学术图书开发中存在的问题,分析外语学术图书开发的新动向,并就外语学术图书新的开发模式进行探讨。
【关键词】外语 学术图书 问题 动向 新模式
【作者信息】许进兴,上海外语教育出版社副编审。
外语学术出版物指有关外语语言学、外国文学、外语教学、翻译理论与实践,以及跨文化研究等学科的各类图书。近年来,我国外语学术类出版物呈现如火如荼的发展态势,但真正从事外语学术出版的主要是几家大学出版社和少数专业出版机构。外语学术出版物因其受众面窄而市场占有量小,经济效益并不明显,有些甚至是亏本经营。但这类出版物服务外语教学和科研,在外语学科建设方面具有十分显著的社会意义。所谓学科建设,“一是国家从自身发展需要出发,围绕学科规划、项目支持、人才培养等所制定的政策和实施的举措;二是高校、研究机构等学科主体根据国家规划,结合各自实际情况,采取各种措施和手段促进学科发展和学科水平提高的一种社会实践活动”。[1]从这一角度看,外语学术出版工作是外语教学与研究工作中的一个重要环节,是外语学科建设的“推手”,其社会价值不可低估。因此,分析我国外语学术出版物存在的问题、面临的现状以及探索未来的发展方向就显得十分必要。
一、国内外语学术图书开发中存在的问题
1.外语学术图书开发中的“趋同化”现象
目前国内主要从事外语学术出版的是上海外语教育出版社(简称“外教社”)和外语教学和研究出版社(简称“外研社”)这两家专业出版机构。其他几家大学出版社,如高等教育出版社、北京大学出版社、清华大学出版社等,也在逐年扩大外语学术图书的出版份额。我国外语学术出版机构在推出一些优秀出版物时,往往出现“趋同化”的现象。如外教社推出了“世界知名语言学家论丛”,外研社也推出了“世界应用语言学名家自选集”;外教社有“国家哲学社会科学规划项目”系列丛书,北京师范大学出版社和北京大学出版社也相继推出了“国家哲学社会科学成果文库”;外教社开发了“博学文库”项目,南京大学出版社也开发了“博士文丛”。这样,从全国外语学术出版市场看,这种趋同化的现象,往往导致一些选题的重复,甚至是少数专家的“循环利用”。
面对这一现象,学术图书出版机构应采取“扬长补短”的策略。所谓“扬长”,就是发挥自身的作者资源优势和学科建设优势;而“补短”,就是利用别人的空白点或未涉足的领域开发新选题。如外教社分别和中国认知语言学会以及修辞语言研究会合作,相继开发了“认知语言学丛书”“修辞语言学丛书”等,汇集了这些领域的研究成果;而外研社和中国功能语言学学会开发的“功能语言学丛书”也集中展现了这一学会的学术成就。这些从不同角度推出的外语学术图书,既满足了不同领域的读者需求,又推动了不同学科的建设和发展,并避免了选题重复,具有多元化的意义。
2. “整合+包装”的开发模式
很多出版机构过去对外语学术出版物的开发基本是零零散散,具有很大的随意性和随机性,并未注重系统性和规划性。而为追求图书营销的规模性和联动性,采用由“散装”改为“筒装”的形式,冠以“文库”“论丛”“文丛”等名称。但这些图书并未有很强的关联性。这样做的好处是推动了某一选题出版物的“量”的增加,也吸引了读者眼球,有利于市场营销,但“质”的优化并不明显,也没有真正从系统性的角度为读者提供丰富的学术资源。消除这一“症状”的唯一“妙方”就是遵循“规划性”“系统性”“实用性”的原则开发选题,在优化内容的前提下美化包装。
3. “名家+名牌”的市场效应
目前,很多高校出版社都利用一些国内外知名专家在某一领域的影响力来打造品牌,如外研社的“世界应用语言学名家自选集”、《文秋芳英语教育自选集》(一、二)、《许国璋论语言》《许国璋先生纪念文集》、胡文仲的《跨文化交际学概论》等,外教社的“世界知名语言学家论丛”“现代语言学丛书”等,都是利用“名家+品牌”的模式开发的学术图书。这些图书推出后确实在学界产生了积极反响,但美中不足的是,这些丛书大多收集的是作者已发表过的文章,而新的成果并不太多,使读者在品味“盛宴”的同时,缺少了点“时令佳肴”。因而,以“名家效应”开发的图书除内容的“实”外,最好还有研究的“新”,这样才能更受读者欢迎。
4. 引进多于原创的学术图书结构
近年来,外研社开发的“英美文学文库”“当代国外语言学与应用语言学文库”,外教社开发的“国外翻译研究丛书”等几十个书目都是从国外出版社引进。总体来说,一些学科的图书引进比重远大于原创学术图书的比重。这种结构不平衡的现
文档评论(0)