刘宓庆翻译美学视域下的《中庸》翻译——基于词汇层面.pdfVIP

刘宓庆翻译美学视域下的《中庸》翻译——基于词汇层面.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
刘宓庆翻译美学视域下的《中庸》翻译——基于词汇层面.pdf

第 36卷 第6期 昭通学院学报 2014年 12月 Vo1.36No.6 JournalofZhaotongUniversity Dec.2O14 ●语言学研究 刘宓庆翻译美学视域下的 《中庸》翻译 — — 基于词汇层面 张 青 (云南大学 旅游文化学院, 云南 丽江 6741O0) 摘要:以理雅各 1885年 《中庸》英译本和辜鸿铭的 《中庸》英译本为研究对象,以刘宓庆先生的翻译美学理 论为指导,用其所倡导的ABC审美原则为依据 ,从词汇层面分析对 比了两个译本,再现两位译者翻译时所面临 的困境 ,指 出其 中些许瑕疵 ,为未来译者翻译 出更美的 《中庸》译本提供参考。 关键词 :《中庸》英译本 ; 翻译美学理论 ; ABC审美原则; 对 比研究 中图分类号 :H315.9 文献标志码 :A 文章编号 :2095—7408(2014)06—0085—04 自1843年英华学院迁至香港起 ,便埋首中国经典 一 、 引言 的翻译 ,尤其是包括 《四书 》《五经》在 内的儒家经 “不偏之谓 中,不易之谓庸”_】]。 《中庸 》,作为 典的英译 。1861年 ,他所翻译 的带有 原文,注释 《四书》的灵魂著作 ,在儒家思想引起大批来 自大 及长篇绪论的 《四书》译本作为中国经典 的第一、 洋彼岸 的外国学者的关注后 ,其英译本也如璀璨 二卷出版 了。接下来的25年,他的其它儒家译本 群星 ,不可胜数 。然时至今 日,仍 旧流传的优秀译 也相继问世。此后 ,理雅各的 《四书》英译本一直 本不却多见,其 中最为瞩 目的当属 中国典籍翻译 被奉为典范 ,直到辜鸿铭的译本出现 。_2 家理雅各 (JamesLegge,1815— 1897)以及十九 作为 中国国内翻译儒家著作的第一人 ,辜鸿 世纪末二十世纪初 中国文坛 怪杰辜鸿铭 的英译 铭在他的 《中国学》里指出理雅各 的翻译不尽如人 本 。这也是本文 的研究对象 。 意。他认为 ,正是那些传教士和所谓 的汉学家扭 放眼学术界 ,凡有涉及翻译文本 的研究 ,其理 曲了儒家经典的本质 ,导致西方读者对于中国人 论基础多半出 自西方流派 。但正如刘宓庆先生所 和中国文化的种种误解和偏见。为了弥补当时英 言,中国的翻译理论应该具有 中国特色 。翻译美 译版本 的缺 陷,辜鸿铭决定 自己翻译儒家经典 。 学 ,这一源于 中国的理论 ,并非逊色于西方 ,加之 1906年 ,辜鸿铭所翻译 的 《中庸》(The0rderor 本文的研究对象—— 《中庸》是属于中华 民族的瑰 ConductofLife)由上海 mercury公司印刷出版 , 宝,将其译本置于美学的显微镜下剖析 ,应该会有 在西方世 界得到普遍认可。之后 ,该译本经 L. 意想不到的收获。 Cranmer—Byng和 s.A.Kapadia编辑后收入 《东 本文故以刘宓庆先生所倡导的翻译美学为基 方圣书》(Wisdom oftheEastSeries),于 1908 础 ,以理雅各 、辜鸿铭 的 《中庸》英译本为对象 ,着 年 ,1912年 ,1913年在伦敦重印共三次 。2O世纪 重 比较分析两者在词汇层面的长短优劣 ,再现译 5O年代 ,该译本也在 台湾再次重印出版 。[3]

文档评论(0)

月光般思恋 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档