河北对外宣传英译问题研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
河北对外宣传英译问题研究 张晓歌 廊坊师范学院 Zhangxiaoge2007@163.COlll 摘 要:本文分析了具有代表性的河北省内的行政、事业和企业单位的英译宣传材料,其中包括政府英文 网站、主要高校网站、大型企业网站、大型商务活动宣传材料、英文公共标示语等等,归纳出了印刷拼写 错误、死译硬译错误、语法错误、中式英语、扭曲原文、无的放矢、专有名词缺乏统一英译、该译未译等 普遍存在的错误和问题。文章指出,这些问题的出现,反映了各地方合格翻译人才的不足、对翻译工作的 重要性认识不够等问题。最后,作者提出了改进英译质最的建议:清理现有质量问题,把好翻译“入 口”关、“出口”关,加强当地高校的中译英的教学与研究。 关键词:外宣英译;英译质量;改进建议 1.引言 翻译,就其性质而言,是一种跨文化、跨学科、跨语言、跨时空的信息转换活动。翻译的质最问题多 种多样,问题的根源也涉及甚广,研究者们采用的分类方法也有所不同。就外宣英译而言,问题主要包括 文达不到应有的宣传效果(贾文波,2004)等问题。有关研究结果显示,在公示语翻译错误中出现频率最 高的是“胡译”,其次是“表达”,排在第三位的是“拼写”(北京第二外国语学院公示语翻译研究中 心,2007)。上述这些研究中,研究者们所用的语料多来自于开放程度较高的大中城市的外宣英译材料, 至于开放程度较小的中小城市,英译质量问题则更加普遍。 面对英译中出现的问题,研究者们在外宣翻译原则和标准的讨论的基础上,提出了各自的翻译策略, 如,商贸汉英翻译应遵守忠实、准确、统一的原则, (刘法公,2002;徐勤等,2003),要以自然段为翻 译单位,以便忠实再现原文意义层次(袁小宁,2005)。一些学者从风格翻译论的角度,探讨了不同风格 文体的翻译,比如,在翻译科技文体时,要注意英语科技词汇的三多现象(专门术语多、派生词多、缩略 语多)和句法结构的三种形式(被动句、非人称主语结构、复合长句),而广告文体则形式简洁,词语优 美,句法洗炼,内涵丰富(周方珠,2003)。贾文波根据功能派翻译理论的目的原则,系统研究了时政翻 译,旅游翻译、企事业广告翻译、科技翻译和经贸公文翻译的各自特点,提出了包括篇章整合与改写,避 免“八股”、注意“内外有别”等翻译策略(贾文波,2004),还有学者推荐,有些国家为了保证公文的 中英两种语言文本的真正平等和效力的等同,使用“平行起草”的方法(李长栓,2004)。 翻译运作管理中的问题,也是翻译质量问题的原因之一。商业翻译是在近几年才兴起的行业,商业翻 译服务运作还处于摸索阶段。翻译产业界人士分析了缺乏理性的客户环境、专业性不强的问题,提出了翻 译行业实行强强合作的策略(仲善平:朱宪超,2006)。但是目前,许多行政、事业单位的外宣英译是 本单位的工作人员承担的。关于如何加强行政、事业单位的英译管理,也是需要引起重视的问题。 河北环抱京、津两大城市,处于中央已确定的京、津、冀新的经济起飞地带。在京漳冀和环渤海区域 经济发展迅速的形势下,各级地方领导对本地区、本单位的对外宣传工作都非常重视,对外宣工作往往投 入了大量人力、物力和财力。许多地方政府设有英文网站,各种大型会展、赛事、节庆活动的宣传配有英 语译文,旅游、交通、大型商业场所也有很多英语标示语。应该说,这些年各级政府、各个部门的对外宣 传工作取得了很大的成绩,对于促进当地经济和社会的发展起到了积极的作用。但与此同时,外宣材料的 英文翻译质量…这一决定外宣效果的最直接因素,却是对外宣传中最薄弱的环节,是制约外宣品质量全 面提高的瓶颈。河北省如何加大对外宣传的力度,如何提高外宣翻译质量,已经成为新形势对我们的迫切 要求。 2.外宣英译存在的问题 笔者抽样分析了具有代表性的河北省内的行政、事业和企业单位的英译宣传材料,其中包括各个市政 府英文网站、主要高校网站、大型企业网站、大型商务活动宣传材料、英文公共标示语等等。综合前人研 究外宣英译错误时的分类方法,并根据笔者的调查分析,将其存在的主要问题归纳为以下九方面。 2.1印刷、拼写错误 这类错误只要注意就可以大大减少或避免,但确是比较普遍。如果印刷、拼写错误频繁发生,轻则说 明对待翻译工

文档评论(0)

july77 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档