诗有别材,非关书也中材、非关之辨——读宇文所安《中国文论英译与评论》第八章沧浪诗话札记.pdfVIP

  • 109
  • 0
  • 约8.13千字
  • 约 3页
  • 2017-08-09 发布于湖北
  • 举报

诗有别材,非关书也中材、非关之辨——读宇文所安《中国文论英译与评论》第八章沧浪诗话札记.pdf

诗有别材,非关书也中材、非关之辨——读宇文所安《中国文论英译与评论》第八章沧浪诗话札记.pdf

第24卷第6期 甘肃广播电视大学学报 Vo1.24 No.6 2014年 12月 JournalofGansuRadio TV University Dec.2014 “诗有别材 ,非关书也中 “材、“非关’’之辨 — — 读宇文所安 《中国文论:英译与评论》 第八章 “沧浪诗话”札记 何洁茵 (华南师范大学 文学院,广东 广州 510006) [摘要]美国汉学家宇文所安的 《中国文论:英译与评论》把严羽 《沧浪诗话》中的 “诗有别材,非关书也”中的 “非关”翻译成 “^∞nothingtodowith”,“材”翻译成 “material’。针对这两处英译及评论展开论述。认为 “has nothingtodowith”改为 “notbeboundto~doesnotstickto”更加符合 《沧浪诗话》原文之意。把 “材”翻译成mote— rial,符合严羽的本意,有其合理性,但却没有看

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档