- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
有效教学理念在大学英语翻译课中的运用.pdf
第 34卷 第 1O期 开封 教育学院学报 2014年 10月 20 日
Vo1.34No.10 JournalofKaifengInstituteofEducation 0ct.2O2014
dot:10.3969/j.issn.1008—9640.2014.10.048
“有效教学理念在大学英语翻译课中的运用
邓韵芝
(福州大学 阳光学院,福建福州 350015)
摘 要:大学英语翻译课堂的教学质量和效率,直接影响学生的翻译水平以及我国翻译行业的发展。基于
此,分析 国内大学英语翻译课堂在教学 目标设定、教学实践活动、学生主观能动性、实际操作应用方面存在的
问题,并依据 “有效教学”理念,在网络技术的指导下,提 出有针对性的建议,通过网络互动平台提高大学英语
翻译教学的有效性。
关键词:大学英语;翻译课;有效教学理念;教学模式;网络互动
中图分类号:H319 文献标识码 :A 文章编号:1008—9640(2014)10—0106.02 .
影响教学的因素非常多,因而教学效果似乎很难 够开放和多样化。例如,教师在整个教学过程中往往
用科学方法进行准确测量。但在2O世纪初,教育界 起主导作用,由其负责教学程序每个环节的设计,也
掀起 了科学化思潮,人们开始用科学的视角观察教 往往是译文答案的控制者,学生很难有突破性的意识
学,并作出 “程序教学”实践。随着美国实用主义及 和思路。受我国传统教学模式的影响,多数教师仍将
行为主义的诞生,学者纷纷强调 有“效教学”的理念, 课堂教学视为教学中最关键 的环节甚至是仅有的环
且这个理念频繁出现在教育文献之 中,引起了全球范 节,这样教师就很难从学生的角度客观地分析教学效
围的广泛关注。 果,导致教师对学生学习效果的错误预期。
一 、 有效教学模式 (二)学生缺乏 自主学习的实践意识
“有效教学”指的是教师在遵循教学客观规律的 其一,当前我国高校中的大学英语翻译课 ,多为
基础上,通过与学生的互动、交流,在投入精力相对 合班教学,学生群体较大,为了便于管理,教师在翻
较少的基础上,使设定的教学 目标顺利完成,且教学 译课堂上往往处于主导地位 ,而学生基本处于被动接
成果显著。确切地说,有效教学应该具备以下三个特 受的状态,很少有机会发表意见 ,久而久之,学生会
点:一是效果明显,即教学活动的结果要与设定的预 失去主动提问的意识。其二,对学生所提交的作业,
期教学 目标相一致;二是效率明显,通过经济学上的 教师往往很难做到对每篇译文都进行细心批改并给
公式来形象表达:教学效率=教学产出 /教学投人, 出到位评价。目前,从现代高校学生的角度看,他们
或教学效率=有效教学时间 /实际教学时间;三是效 普遍缺少课外翻译练习与实践的主体意识,以上种种
益明显,即教学活动产生了预期的价值,并且这个价 都会影响翻译课堂教学的有效性。其实,英语翻译
值也符合学生个人及社会大集体的需求。 教学的重点并不仅仅在于对文字材料的逐字逐句翻
二、有效大学英语翻译课堂存在的问题 译,更应将原文放在社会大环境下去分析,否则,大
大学英语翻译课程重视翻译理论的教学,更看重 学翻译课堂很难取得最佳效果。
实践教学过程,因而具有一定教学难度。由于我国教 (三)缺乏教学设计和实践的 “有效性”意识
育教学系统和理念还不是很完善,许多高校的大学英 有效性既然是对教学 目标的检验,就必须从学生
语翻译课的教学模式是按照常规英语翻译课的培养 的学习成效中获得,因此,需要教师不断观察了解学
模式进行的,这就会造成一些弊端。 生的学习反馈情况,不断调整教学模式与策略。当
(一)缺乏个性化的教学 目标 前,我国大学英语翻译课多为合班授课,教师很难对
教学 目标的制定应结合
您可能关注的文档
最近下载
- 理想 RISO 9050 7050 3050 7010 3010 闪彩印王中文技术维修手册 后面可以参考理想闪彩印王 EX7200 EX9050 EX9000 EX7250 系列中文维修手册 .pdf VIP
- 表面波波速测试.ppt VIP
- 食品安全法全文.docx VIP
- 监狱日用品供应站项目 投标方案(技术方案).docx
- 2025年池州市住房和城乡建设系统架子工职业技能竞赛暨省级劳动和职业技能竞赛(架子工)选拔赛理论知识题库及答案(360题).docx VIP
- 人保理赔员车险查勘定损考试题库(答案).pdf VIP
- 普外科案例分析病例分析题与答案.docx VIP
- 外研九年级英语上册Module-4-Unit1-课件(共29张PPT).ppt VIP
- 随机事件的概率.docx
- 《教育心理学》课件——第七章 学习策略.pptx VIP
文档评论(0)