- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
年第 期 安徽电子信息职业技术学院学报 No.52007
2007 5
第 卷 总第 期 JOURNALOFANHUIVOCATIONALCOLLEGEOFELECTRONICSINFORMATIONTECHNOLOGY GeneralNo.32Vol.6
6 ( 32 )
文章编号
[ ]1671-802X(2007)05-0039-04
中国式英语与中国英语之比较
、
周春艳12
南京师范大学外国语学院 江苏 南京
(1. , 10046;
南通市广播电视大学, 江苏 南通
2. 226006)
[摘 要]“中国英语”( )与“中国式英语”( )在起因、发展、影响等各方面是完全不同的。中国英语是
ChinaEnglish Chinglish
一种被规范英语所接受的英语变体,对英语学习和国际交流具有积极意义;中国式英语则是中国语言和文化对英语的干扰影响
的产物,对英语学习和国际交流具有消极意义。我们应充分发展中国英语,避免一些不正确的中国式英语。
[关键词]中国英语;中国式英语;区别
[中图分类号]H319 [文献标识码]A
在我们的日常生活中经常会听到“中国英语”与“中 ”第二种,
wouldbepleasedtohaveyoubackinthefuture.
国式英语”的说法,即我们英语里常说的ChinaEnglish与 说话者的英语基础尚可,但由于失误或对某些不常见的
chinglish。这两种看上去很接近的说法,其实本质上有着 用法的不熟悉而产生一些中国式英语。如“welcometodo
天壤之别。中国英语即 是一种被规范英语所 something”就常被博客圈用作,“ ”
ChinaEnglish welcometovisitmyblog.
接受的英语变体,对英语学习和国际交流具有积极意义; 其正确的说法应为“ ”这句话是“
welcometomyblog. Iwel-
而中国式英语即 则是中国语言和文化对英语的 ”的缩略形式,“ ”在这里是介词,而
chinglish comeyoutomyblog. to
干扰影响的产物,对英语学习和国际交流具有消极意义。 不是动词不定式“ ”里的“ ”。这种错误其
todosomething to
那么,生活中我们应该如何扬长避短,大力发扬中国英 实很大程度上是受中文的语言习惯影响的。因为中文里
语,从而避免中国式英语的出现呢? 常说,“欢迎参观……”所以就出现了英文中“welcometo
一、中国式英语 …”这样的错误句型。第三种,由于某些学习者英语
文档评论(0)