纪念《几何原本》中文译本出版400周年.pdfVIP

纪念《几何原本》中文译本出版400周年.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
纪念《几何原本》中文译本出版400周年 CHINA 上海200062, 中国数学会会员、数学教师陈佩芳 华东师范大学数学系《数学教育》博士 西北大学数学与科学史研究中心、科研工作者 国家科学技术史博士后科研流动站陈佩芳 一、历史背景 根据历史记载,可以得出《原本》元代己传入我国。 中国最早的《几何原本》汉译本是在明末清初出版的1 1606年(万历三十四年)秋天,由利玛窦口译,徐光启执笔,合作译完欧 几里得《几何原本》前6卷中文,1607年在北京雕板刊行,所根据的版本是利 EuclidisElemantommLibri XV(《欧几里得原本15卷》,,1574年初版,以后再版 ‘。 多次),定名为《几何原本》,几何的名称就是这样来的。 利玛窦(Ma_cteoRicci,1552.1610): .. 1552年出生于意大利东部的马切腊塔,曾在德国学习数学,而后又给世界 564.1642)讲过几何学,使伽里略对数学发生浓厚兴 大科学家伽里略(Galilei,1 趣,并且终身不渝。但是,利玛窦并非以数学家的身份来华,他是来华“传教” 的天主教耶稣会教士,他主张将孔孟之道和宗法敬祖思想与天主教相融合。与此 同时,他也带来了一些自然科学知识。1600年,利玛窦在南京和徐光启相识, 开始了他们之间的科学合作。1610年,利玛窦卒于北京。 徐光启是上海人(1562.1633),我国近代科学的启蒙大师。 1571(万历九年),徐光启中秀才:1604年徐光启中进士入翰林院,与李之 藻(1565—1630)自福建来京的,一起向利玛窦学习科学知识,并协商翻译若干 西方科学典籍。 利玛窦主张先译天文历法书籍,以便打入宫廷.徐、李则认为按照科学的逻 辑顺序宜先译数学书籍,这一超人的远见,导致《几何原本》的问世。 整整250年之后,到1857年,后9卷由英国人伟烈亚力(Alexander Wylie, 斯的拉丁文本而是另一种英文版本。伟烈亚力在序中只提到底本是希腊文译成英 文的本子,按照英译本的流传情况,可能性最大的是巴罗(Isaac Barrow, 1630.1677,牛顿的老师)的15卷英译本,他在1655年:降希腊文本译成拉丁文, 1660年又译成英文。 . 徐、利译前6卷(通称“明本”)时在“原本”之前加上“几伺’’’二字,称 译本为《几何原本》。李、伟的后9卷(通称“清本”,’两者合称“明清本”)沿 用这名称一直到现在。 .伟烈亚力:英国教士,粗通中文,应伦敦圣经协会之聘来上海经营墨海书馆。 李善兰的数学才能给伟烈亚力留下深刻印象,遂有两人的通力合作,在中国首次 大规模、有计划地翻译出版西方科学典籍。首先,他们完成徐光启和利玛窦未竞 之业,译出欧几里得的《几何原本》后9卷,于1858年刊行。 李善兰(1811.1882),浙江海宁人。10岁左右开始对数学感兴趣,15岁开 始就熟读徐光启翻译的《原本》前六卷,自称“三十后所学渐深”。1845年,李 善兰创立尖锥术,相当于求多项式和之的定积分,当时微积分尚未传入中国, 是他独立发现的成果。更为重要的著作是《垛积比类》,大约完成于1850年前后, 此书内容涉及现今的组合数学,颇多创见,堪称杰作。一 清末中国科学十分落后,能做出西方尚未发现的成果的中国学者,非常罕见, 李善兰是仅见的一位。 李善兰的另一重大贡献是翻译西方科学典籍。约在1852年他结识了英国教、 士伟烈亚力,首先他们完成徐光启和利玛窦未竟之业,译出欧几里得的《几何原 本》后9卷,于1858年刊行。接着译出一系列著作,在中国都是第一次1

文档评论(0)

ltt20083 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档