网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

大学英语写作中的_中式英语_和对策_涂传娥.pdfVIP

大学英语写作中的_中式英语_和对策_涂传娥.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 20 卷第6 期 (2004 ) 河西学院学报 Vol.20 No.6 (2004 ) 大学英语写作中的“中式英语”及对策 涂 传 娥 (淮海工学院,江苏 连云港 222001) 摘 要:文章针对大学英语写作中的“中式英语”现象,论述了其存在的原因及其在大学英语写作中的 表现形式,并就如何避免“中式英语”提出对策。 关键词:中式英语;产生原因;表现形式;对策 中图分类号:H315 文献标识码: A 文章编号: 1672 -0520 (2004 )06 -0107 -03 所谓“中式英语”,是指中国的英语学习者和使用者 英语使用者和汉语使用者在思维方式上存在差异。非 由于受到母语的干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英 英语使用者往往按照本族的思维习惯去寻找英语中的对应 语交际中出现的不合英语规范或不合英语文化习惯的畸形 表达,导致“中式英语”的产生。例如:中国人说话经常 英语。这种英语往往对讲英语国家的人来说是不可理解或 用否定语气,我们常常会不自觉的脱口而出,“Dont be 不能接受的。实际上,“中式英语”是英语学习中的一种 noisy (别吵)”,“Dont mind others business (别管闲事)”, 普遍现象,不单是中国人在中国本土上学英语会说、写、 “Dont pay attention to him.( 别管他)”。但在英美人的生活 译出“中式英语”,英美人学汉语也会出现类似的问题。 会话中,他们绝对容忍不了如此的粗鲁无礼。英美人习惯 作为 “a native speaker of Chinese ”,由于受母语语言与文 使用肯定语气,说成 “Be quiet ”,“Mind your own 化习俗潜移默化的影响,难免会产生“中式英语”。因 business ”,“Leave him alone ”。 此,探讨如何避免“中式英语”对英语学习者提高英语水 3、背景文化差异 平十分必要。 由于不了解英美文化和习俗,且受到本族文化根深蒂 一、“中式英语”产生的主要原因 固的影响,学习者常常无法掌握语言的内在精髓,只能从 1、英汉语言结构的差异 本族语言出发,说出或写出不地道的英语。例如:“幸运 学习者往往利用所学的目的语词汇和语言知识在其学 儿”lucky boy 应为 lucky dog ;“胆小如鼠”as timid as 习过程中按其母语语言规则套用,然后译成目的语。他们 mouse 应为as timid as rabbit. 忽略了两种语言中固定搭配和习惯表述,从而导致“中式 二、“中式英语”在大学英语写作中的表现形式 英语”的产生。例如:“取得成就”make achievements 应 在大学英语的学习中,“中式英语”的广泛存在不仅 为 attain achievements, 但“取得进步”可用 make 影响了学生写作翻译能力的提高,阻碍了他们规范的英语 progress ;“把中国建设成为现代化强国” build China into 学习,更滞后了整个第二语言教学的发展。因此,我们有 a modern and powerful country 应为 turn China into a 义务和责任从日常教学中发现学习者存在的误区,及时纠 modern and powerful country. 正他们的错误,使得英语教学在规范化和多效化的基础上 又如,对汉语中的某些惯用语,像“老少”、“饮食”、 持续有序地发展。 “新旧”、“东南”、“西北”等,学习者往往按汉语的结 “中式英语

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档