- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海科技翻译 1998 . 2
S hang ha i J ou rna l of T rans la tors f or S c ience and T echnology N o
《中国翻译词典》评介
陈 菲
1997 年 11 月, 人们期待已久的《中国翻 与经验, 介绍我国上下两千年的翻译史与主
( )
译词典》以下简称《词典》终于与我国读者 要翻译人物。关于翻译的定义与性质、翻译标
见面了, 这是译界的一件大事。 准、翻译思维、风格学等等词 目都有简要的叙
自从 1978 年改革开放以来, 书坊上陆续 述。书中分别评介了我国不同时期重要的翻
出版了一些有关翻译理论、翻译技巧、翻译 译典籍, 如[ 梁]僧的《出三藏记集》、[ 梁] 慧
史、翻译人物与翻译评论等方面的书籍, 在一 皎的《高僧传》与[ 唐] 智癉的《开元释教录》。
定程度上解决了读者的需要, 但仍然缺乏一 我国译史上重要的名论, 如彦琮的《辩证论》、
种从全方位介绍翻译诸多方面知识、而且学 周敦义的《翻译名义序》、严复的《〈天演论〉译
术份量较重的综合性工具书。《词典》的问世 例言》、梁启超的《论译书》、鲁迅的《“题未定”
可说填补了这项空白, 部分地满足了读者的 草》、茅盾的《为发展文学翻译事业和提高翻
需求。 译质量而奋斗》等篇也在不同的词条里得到
(
《词典》主编林煌天, 副主编为陈彦田与 了扼要的反映。此外, 《词典》广泛地介绍了近
)
袁锦翔 始编于 1992 年, 经过许多专家学者 年来我国出版的为数众多的翻译专著、翻译
六年的努力, 最终由湖北教育出版社出版。书 论集、翻译史书、译家辞典、翻译教材、翻译刊
中收词 目3700 余条, 共 245 万字, 1300 多页 物等出版物。据不完全统计, 其中仅谈一般翻
( ) 译理论与技巧的书籍即在 35 种以上, 论科技
16 开本 。书的首部刊有季羡林、叶君健、叶
水夫、韩素音等名家的序与贺信, 以及词 目音 翻译的约 30 种, 关于英汉翻译理论与技巧的
序表。词 目分综合条 目与百家论翻译两大部 也不少于20 余种。还重点评介了一些有影响
分, 正文后有 7 个附录: 中国翻译大事记、外 的论著, 如罗新璋选编的《翻译论集》以及被
(
国翻译大事记、中国文学作品书名汉英对照 认为“取得突出成绩的几本代表性著作”见
( ) )
目录 部分 、外国文学名著书名外汉对照 目 杨 自俭、刘学云选编的《翻译新论》第 2 页 :
( )
录 部分 、中国当代翻译论文索引、世界著名 刘宓庆的《文体与翻译》、《中国翻译》编辑部
电影片名英汉对照索引、联合国及有关国际 的《诗词翻译的艺术》、张今的《文学翻译原
组织、职务和职称, 国际文献与条约译名录。 理》、方梦之的《科
文档评论(0)