- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯
2008年第2期 海南师范大学学报(社会科学版) No.22o08
GeneralNo.94
JOURNALOFHAINANNORMALUNIVERSITY
第2l卷
(总94期) (SocialSciences) Vo1.2l
现代文学层面的翻译文学新研究
评李今 《三四十年代苏俄汉译文学论》
高 玉
(浙江师范大学人文学院,浙江金华321004)
中图分类号 :I206.7 文献标识码 :A 文章编号 :1672—223X(2008)一02—0067—03
中国现代文学从发生到发展、从外在特征到内在品 如,关于普希金诗歌 的翻译,作者就比较了各种翻译,认
质,都深受外国文学特别是两方文学的影响,这是不争的 为戈宝权的翻译最佳,并且具体地例举了 《纪念碑》第一
事实。而外国文学对中国文学的影响主要是通过翻译的 段的六种翻译文本。或者直接借用前人和别人的研究结
中介来实现的,这也是显著的事实。但是,在中国现代文 论,比如,关于戈宝权的普希金诗歌翻译,作者引用了罗
学研究中,翻译文学研究,或者说翻译文学与中国现代文 果夫的评价 ;对于韦丛芜译陀斯妥耶夫斯基的 《罪与罚》,
学之关系研究 ,一直是一个薄弱环节。近年来,伴随着比 作者引用了殷霞的评论。但这不是本书的重点。本书主
较文学研究的深入 ,中西文学关系在具体层面上的拓展, 要是第二步骤的研究。作者在 “后记”中说:“我关注的
也是由于翻译观念的变化以及人们对翻译的性质、作用、 焦点不在从原著到译品这一维度所产生的问题,而是 已
意义的重新认识,这一问题才开始引起中国现代文学研 经被翻译过来的译作如何被选择、被阐释以及适应着中
究界的重视 ,而李今的 《三四十年代苏俄汉译文学论》一 国社会政治文化和文学的变化发展,不断地被重译,被重
书就是这方面研究的一个重要成果。这是一本具有重大 新阐释的过程及其影响。”[1J351我认为,这与其说是 “翻译
开拓意义的书,对于中国现代文学研究来说 ,不论是在研 研究范式”的转变 ,即从 “文学翻译”向 “翻译文学”的转
究领域和范围方面,还是在思维方法和学术范式方面 ,它 变,还不如说是学术分工的不同。
都具有重要的突破。 中国现代文学与中国当代文学有很多不同,其中一
文学翻译研究大致可以分为两种思路或两种模式, 个很重要的不同就是 :中国现代文学与外国文学关系非
也可以说是根据翻译的过程分为两个阶段或两个部分 , 常密切,而当代文学与外国文学其关系则疏远得多。回
第一种思路或模式可以称之为 “翻译学”的,主要是研究 顾文学史,我们看到,现代文学的四大文体从根本上都是
从原文到译文中的翻译问题 ,主要是从语言和文化 的角 从西方学习而来 ,现代文学 中的每一思潮,每一新的形
度纫读文本,研究语言转换和文化转换中的各种 问题,特 态,都能够从外国文学中找到根源。而当代文学则相对
别是技术层面上的问题。第二种思路或模式可以称之为 独立,其发展多是在内部完成的,其中政治是最具有决定
“接受学”的,主要研究译本的接受、传播和影响的问题, 性的因素。外国文学当然也对当代文学发生影响,但这
包括对一般读者的影响和对作家即对创作的影响。一般 种影响比较隐晦。在现代文学中,文学翻译、文学创作和
来说 ,外语专业的中国现代翻译文学研究多采用第一种 文学批评具有一体性 ,许多作家同时也是文学翻译家和
模式,而第二种模式则比较适合于中文专业的研究。 文学批评家,现代文学的 “四大家”鲁迅 、郭沫若、茅盾、巴
在 《三四十年代苏俄汉译文学论》中,作者也有第一 金
文档评论(0)