西尔维娅·普拉斯诗歌Daddy两译本比较研究——等效翻译视角.pdfVIP

西尔维娅·普拉斯诗歌Daddy两译本比较研究——等效翻译视角.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西尔维娅·普拉斯诗歌Daddy两译本比较研究——等效翻译视角.pdf

中国-包头 职 大 学 报 2013年 第 1期 西尔维娅 ·普拉斯诗歌Daddy~译本比较研究※ — — 等效翻译视角 杨 虹 (河池学院, 广西省 宜州市 546300) 摘 要:梳理翻译的语言学派对普拉斯诗歌译介的对比研究多以修辞层面的语际转换翻译为 取向,而忽略了其诗歌译介在 目标语文化中两种接受者的感受是否相等的问题。虽然等效译论非议 众多,但按照等效论的观点,译文必须在翻译的理论和实践 中都有关键意义,这无疑给诗歌 的翻译 研究提供 了一个新 的视角。 关键词 :普拉斯;“爸爸”;父性权威;等效翻译 中图分类号:12.715 文献标识码:A 文章编号 :1671—1440(2O13)01一o07l--03 一 书中更是第一次明确指出:“译文接受者和译文信息之 美国自白派的代表人物西尔维娅 ·普拉斯 (Sylvia 间的关系,应该是与原文接受者和原文信息之间的关系 Plath)的“自传性质”浓厚的自自诗,想象与幻想丰富, 基本上相同”。从而确立了“等效论”的基本内涵。~1969年, 意象与隐喻交错,疯狂与焦虑并存,死亡与再生相伴 , 奈达在 《翻译的理论与实践))ffheTheoryandPracticeof 理解不易,翻译更难。作为自白派的代表诗人 ,国内关 Translation) 书中提出了 “动态理论(Dynamic equiva. 于普拉斯的研究与其他的自白派诗人相对较多,主要 1ence),使 “等效论”进一步地明确化。圈到了20世纪90年 集中在对普拉斯诗歌中死亡主题或是从女权主义角 代。奈达对于 “动态理论”又有了新的阐述:“在这种翻译 度进行解读,如汪璐、彭予、朱新福和骆晓弋等。但是, f动态翻译冲,不必担心接受者语言信息是否与原语语言 迄今为此,关于她诗歌的译介研究却不多,只有廖七一 一 致,它们之间是动态关系,即接受者与信息之间的关系 从现代诗的意象方面对普拉斯 《爹爹》一诗的三种译 应与原语接受者与信息之间的关系保持一致”。在奈达 文进行分析解读:[11李屹从形式主义角度解读翻译普 的“等效论”看来,译作对译语读者产生的效果必须与原 拉斯的 《晨歌》和 《词语》;12]而汪精玲则从普拉斯 《晨 作对原语读者产生的效果一致。而这个相同或相似的效 歌》的两个译本人手,比较并指出普拉斯的许多诗歌 果最终是以译语读者对译作的反应作为检验的主要标 准。虽然绝对一致的艺术感受和阅读效果在翻译中是不 的译文存在误译的现象。四本文从等效视角,对普拉斯 诗歌的译介加以探讨。 可能实现的,但正如EA..Nida(1964)在 《翻译科学探索》 fTowardaScienceofTranslation)--书中所言,如果译 文读者对译文所做出的反应与原文读者的反应基本一 将 “等效论”作为一个完整理论提出的是美国著 致。那么可以认为翻译是成功的。因此,翻译必须随时顾 名翻译理论家尤金 ·奈达 fEugeneA.Nida)。1964年 及读者可能有的反应,翻译活动的服务中心应该从过去 他在 《翻译学初探》(TowardaScienceofTranslation) ※本~ h2012年河池学院青年科研立项 《等效翻译视角下西尔维娅.普拉斯诗歌翻译研究》资助项 目,项 目编号:2012B-H004。 收稿 日期 :

文档评论(0)

明若晓溪 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档