中国翻译文学与本土文学的互动关系及研究.pdf

中国翻译文学与本土文学的互动关系及研究.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
优秀毕业论文,完美PDF格式,可在线免费浏览全文和下载,支持复制编辑,可为大学生本专业本院系本科专科大专和研究生相关类学生提供毕业论文范文范例指导,也可为要代写发表职称论文提供参考!!!

中文摘要 中国翻译文学历史源远流长,最早可以追溯到汉代的佛典翻译。中国翻译文 学自诞生之日起就与本土文学有着千丝万缕的联系,进行着频繁而复杂的互动交 流,在对本土文学形成重大影响的同时,自身也在不断地完善和进步,近年来更 是兴起了对于翻译文学的本体价值的认知和讨论,翻译文学作为中国文学史上非 常重要的一个文学现象,它的生成机制、存在形态、阅读与传播方式、与原语文 学和文化的互动关系、与译入语文学和文化的互动关系等相关课题正在引起越来 越多的学者的关注。学界对于以上问题虽然已有不少讨论和研究,并产生了~些 非常重要的结论,但总体而言还不够全面和深入。就中国翻译文学与本土文学的 互动关系而言,学界现有的讨论大多集中在中国翻译文学对本土文学的影响方 面,即使有互动关系方面的探讨,也是或仅就文学事实谈互动,或截取某一历史 时段谈互动,难免零星散落,未成系统。本论文旨在对中国翻译文学与本土文学 互动关系做一个较为深入和全面的研究和总结。 中国翻译文学与本土文学的互动,首先表现为中国翻译文学与社会文化的互 动。因为文学是文化这一大的多元系统中的一个子系统,它在很大程度上受到社 会文化的影响和制约。中国翻译文学在经由文学翻译活动进入中国后,会面临中 国社会文化语境和文学接受语境的选择,契合中国社会主流意识形态和审美取向 的翻译文学将被接受甚至经典化,进入文学系统的中心,与中国本土文学产生互 动交流,在某些特殊历史时期,甚至会打破中国本土文学的即成规范,成为中国 本土文学创作的模版,与中国本土文学分占半壁江山。相反,违背中国社会主流 意识形态和审美取向的翻译文学,将流入文学系统的边缘位置。 中国翻译文学的生成离不开文学翻译活动,而中国社会文化,特别是社会意 识形态,与文学翻译实践之问也存在着非常重要的互动关系。作为翻译活动中非 常重要的一种类型,文学翻译在很大程度上受译入语国家文化和意识形态的制 约,同时也会受到译者个人文化意识形态、文化立场、文化态度和民族文化心理 等因素的影响,最终表现为文学翻译策略选择上的不同。在中国文化语境下,文 学翻译在不同社会阶段的文化背景和意识形态的影响下,往往会采用不同的翻译 策略,与中国本土文化和文学进行着复杂而有趣的互动交流。 中国翻译文学与本土文学的互动还表现为文学层面上的互动。中国翻译文学 进入中国文化语境后,对中国本土文学产生着非常重要的影响。自佛典翻译起, 中国翻译文学就开始对中国本土文学的各个方面,包括文学观念、文学主题、文 学风格、文学类型等产生影响,进而对整个中国文化产生影响。可以说,中国本 土文学和文化的现代化进程与中国翻译文学的影响是分不开的。中国文学创作与 文学翻译之问的互动也是中国翻译文学与本土文学互动关系中的一个重要方面。 中国文学史上有许多非常著名的翻译家兼文学家,例如林纾、鲁迅等,他们在大 量进行文学翻译实践的同时,借鉴国外文学在主题、思想、风格等方面的优势, 融入自己的文学创作活动中,互相取长补短,为促进中国翻译文学与本土文学的 互动交流做出了重大贡献。 在中国文学发展史上,中国翻译文学与本土文学作为文学多元系统中的两个 子系统,它们的主客体地位时刻处于互动和互相转化的过程中。近代中国社会转 型期的本土文学急需引进国外先进的文学思想、文学理念和文学创作方法来丰富 和充实本国的文学创作,因此翻译文学在文学多元体系中占据着主体地位,为中 国本土文学输入了新鲜的血液和养分;现代中国的本土文学在翻泽文学的影响 下,在文学语言、文学思想、文学创作手法等方面逐渐发展壮大起来,在这一发 展壮大的过程中,翻译文学持续占据着文学多元系统的主体地位,与本土文学一 道经历着发展和成熟。新时期以来,中国本土文学创作显现出较为成熟的走向, 重在民族本土文化资源的发掘和利用,翻译文学逐渐丧失了作为典范文学的主体 地位,走向文学多元系统的边缘,而中国本土文学则逐渐走向文学多元系统的中 心,占据文学多元系统的主体地位。 本论文将从上述中国翻译文学与社会文化的互动,中国社会意识形态与文学 翻译的互动,中国本土文学接受语境对翻译文学的选择与接受,中国著名翻译家 兼文学家的文学翻译实践和文学创作活动之间的互动等方面对中国翻译文学与 本土文学的互动关系进行研究。 关键词: 中国;翻译文学;本土文学;互动关系 Abstract Chinesetranslatedliteraturea

文档评论(0)

ygeorcgdw + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档