- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基本法簡訊-departmentofjustice
【第一期】 二零零一年三月 【Issue No.1】 March 2001
吳小彤及其他人士 訴 入境事務處處長
(高院民事上訴2000年第415, 416 及 417號)(2000年12月)
本
案的申請人是中國內地居民,來香港試圖確立和行使居留權,他們都沒有中國內地有關當局發出的出境許可証。入境事務處處長在1999年6月26日人大常委會釋法以後分別在大部份的代表申請人個案中發出遣返令和在其他一些個案裡作出申請人不可享有居留權的決定。處長也認定代表申請人不能因行政長官於1999年6月26日宣布的寬免政策而受惠。行政長官宣布政府容許1997年7月1日與1999年1月29日期間抵港並聲稱有居留權的人士,可以根據終審法院1999年1月份的判決來核實他們的身份。申請人要求原訟法庭撤銷和推翻處長發出的遣返令和作出的決定,並且宣布申請人不受釋法的影響而有權根據1999 年1月終審法院的判決來核實他們的身份而不需被遣離香港。原訟法庭裁定只有在兩種案件中,吳嘉玲一案、陳錦雅一案(1999年1月份判決)才能成為測試案件。第一,確定以吳嘉玲案和陳錦雅案為代表的指名訴訟。第二,在那些身份已被確定的申請人而曾與入境事務處處長或律政司達成某種特定的協議或曾對他們作出某種保証的案件。至於申請人提到以慣常做法和政府的聲明為依據會產生合理期望,原訟法庭不認為這是一個合理期望,申請人不能期望著或可能期望著將來不管發生了什麼事或法律有沒有改變,都會受惠於終審法院的兩項判決。原訟法庭裁定所有申請人都受釋法影響因而無權受惠於1999年1月終審法院的兩項判決。
…只有三類人士的居港權不受人大釋法影響…
本案上訴至上訴法庭,上訴法庭同意原訟法庭的判決,認為只有三類人士的案件不受人大常委會對《基本法》所作的解釋影響:
以終審法院的兩份判案書作結的例案中的實際當事人,可受惠於該兩宗例案中所宣告的有關法律。
入境事務處處長願意將另外兩類人士視為該兩宗例案的當事人。其一,有若干人士本身提起了訴訟,提出與吳嘉玲案相同的爭論點,但其案件遭暫緩處理,以待吳嘉玲案的最終判決。其二,有某些特定組別的人士獲入境事務處處長承諾,在吳嘉玲與陳錦雅兩案有最終判決前,不會被遣離香港。
在人大常委會對《基本法》作出解釋後,政府宣布願意再將額外一類人士視為可受惠於該兩宗例案中所宣告的有關法律之人士。此項公布乃載於一份新聞稿中,即其後所謂之寬免政策。本案涉及的其中一個問題,就是該項公布背後的政策適用於什麼人士。入境事務處處長聲稱,該政策只適用於在1997年7月1日(《基本法》生效之日)至1999年1 月29日(終審法院就該兩宗例案作出判決之日)期間提出香港居留權聲請的居留權聲請人,此類人士於提出聲請時身在香港,且其聲請是向入境事務處處長或入境事務處提出並記錄在案。
除上述三類人士外,內地居民的居留權聲請,必須按照人大常委會所宣告的有關法律來決定。
上訴法庭並裁定,即使是在1997年7月10日(即制定將香港居留權資格與內地批准掛的有關條例的日期)或之前抵港的香港居留權聲請人,也同樣需要獲得內地批准才可以在香港定居。
Ng Siu Tung Others v The Director of Immigration
(CACV 415, 416 417/2000) (December 2000)
T
…only three categories of persons remain unaffected by the NPCSC’s Interpretation…
he applicants were Mainland residents who had come to Hong Kong and sought to establish and exercise the right of abode. They did not have exit permits from the Mainland authorities. After the Standing Committee of the National People’s Congress issued the Interpretation on 26 June 1999, the Director of Immigration had in respect of most of the representative applicants issued removal orders and in other cases decided that the applicant was not entitled to the right of
文档评论(0)