网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中英文注釋.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中英文注釋.doc

Puss in Boots / Chinese - English Notes 中英文註釋A Puss: I dont steal from the churches. Man in Bar: The boys orphanage has been donated silver candlesticks. They could look pretty good in your house. Puss: I dont steal from orphans. Man in Bar: How about Jack and Jill? Puss: What? Man in bar: The murderous outlaws Jack and Jill have gotten their hands on magic beans Puss: Dont joke with me about magic beans. I searched half my life for them. They do not exist. Man in Bar: No, cat. We have seen them. These are the beans of legend. Grows a vine to the Land of Giants, and the Golden Goose. 鞋貓是正義之士,好比廖添丁,雖偷拐搶『豆』,但不搶教堂,不搶孤兒院。 有人捐給孤兒院銀燭台,一定價值不少。 傳奇雙賊夫妻檔Jack and Jill當然不放過魔豆到手的機會,而酒吧裡的人說溜嘴,正是鞋貓挑戰雙賊的機會。 酒吧裡的人似乎說動了鞋貓,童話裡的魔豆一路生長,藤蔓升入天堂,巨人城堡、金鵝生金蛋、好不誘人! 中英文註釋B Jack: You know, Jill, Ive been thinking. Jill: Get it out. Jack: I … Once were done with this magic been business and got ourselves all the beautiful golden eggs… Jill: Hmm, go on. Jack: Well, we cut down on some of the hijacking and murdering. I mean, its fun and all, but I want a baby. Jill: A baby what, Jack? Jack: A bay us, Jill. Well raise it wild, like a squirrel or something. Jill: Ever since you fell down that hill and broke your crown, you have been talking crazy. 夫妻檔雖偷拐搶騙,但鶼鰈情深,這裡Jill見丈夫吞吞吐吐,便要他有話直說 Hijacking:擄人 Jack不想成天偷拐搶騙,而且還想要有個baby 這一對傳奇雙賊的確有一套,連養兒育女也是如此獨特! Squirrel:松鼠 Jill不怎麼認同丈夫,覺得他一定是頭殼撞壞了才胡言亂語 中英文註釋C Kitty: You hit me in the head with the guitar?! Puss: Let me buy you some leche! I am a lover, not a fighter. I smell something familiar, something dangerous, something breakfasty 原來蒙面貓是一個女的! Leche:牛奶,西班牙語 貓咪的嗅覺一向靈敏,所以鞋貓機警的四處聞聞 中英文註釋D Puss: How dare you show your face to me? Dumpty: I know you are angry. You have every right. But it is good to see you, Puss. Are those new? Puss: No. They are the same boots I wore when you betrayed me. Dumpty: Betrayed you? You let me cracked in pieces on a bridge, surrounded by soldiers! They even wrote a song about it. Puss: And how did you get on that bridge in the fi

文档评论(0)

ailuojue + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档