2015年高中英语 VOA习惯用语 第309讲 Scrape the bottom of the barrel素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第309讲 Scrape the bottom of the barrel素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第309讲 Scrape the bottom of the barrel素材

第309讲 Scrape the bottom of the barrel 内容: 我们今天学的习惯用语都有这个词: barrel。 Barrel是大桶,用来载运啤酒、威士忌、食糖、汽油等各种货品。 我们要学的第一个习惯用语是: scrape the bottom of the barrel。 Scrape是刮的意思。 Scrape the bottom of the barrel从字面上看,意思是刮桶底。 它的出处可能是酒桶里仅仅剩下桶底那一丁点儿的酒了,实在要喝就只能刮桶底。 刮桶底取上来的酒有沉淀甚至还混着木屑,会好喝吗 想必不行,所以刮桶底是百般无奈才出此下策的。 这个习惯用语在生活中有更为广泛的应用。 让我们听一个例子吧。 这是一个人在谈论他吝啬的老板想尽可能少花点儿钱来雇用办公室工作人员。 好,我们一起听这段话吧。 例句-1:Our boss is cheap and wont pay the standard wage for help in our office. So we have to scrape the bottom of the barrel and end up hiring secretaries who cant type or spell. 他说:我们老板真小气,不愿意按照标准工资水平出钱雇用办公人员,所以我们只好不得已而求其次。 最后雇了几个既不会打字,拚写也是一团糟的秘书。 从这儿可见scrape the bottom of the barrel含义是出于无奈,只得滥竽充数将就将就。****** 我们要学的下一个习惯用语是: have somebody over a barrel。 Have somebody over a barrel这个习惯用语从表面上看,意思是把某人放在大桶上。 有些学者认为这个习惯用语来自人们的一个老习惯,以前把溺水的人从水里救上来以后,人们惯常让这个人俯伏在侧放的大桶上,然后来回滚动这个大桶,促使伏在上面的人吐出呛进胸腹内的积水。 可想而知,当时这个伏在桶上奄奄一息的人是无能为力、听人摆布的了。 这个习惯用语虽然出自这儿,但是却已经完全超越了原来的意思。 让我们通过一个例子来琢磨它的含义吧。 这是一个学生在抱怨他的爸爸。 例句-2:I really dont want to work during summer vacation; Id rather relax myself at home. But Dad has me over a barrel: if I dont take a job he wont pay my tuition to go to college. 他说:我放暑假实在不想去打工;我宁可闲在家里轻松一下。 但是我只得听任爸爸摆布。 爸爸说,如果我不去打工,他就不为我付上大学的学费。 从这儿可以看出have somebody over a barrel含义是使得某人处于身不由己、任由摆布的地位,特别有扼制经济命脉来支配某人的意思。****** 我们还有一点儿时间,再学一个由barrel组成的习惯用语吧: give somebody both barrels。 在give somebody both barrels这个习惯用语里,barrel不再是装东西的大圆桶,而是双筒猎枪的枪管。 这种猎枪不是一颗接一颗地发射子弹,而是一枪就能同时射出好多铅弹。 如果你用两个枪管发射的话,就是狠狠打击你的射击目标。 和其它的习惯用语一样,give somebody both barrels应用在日常生活其它方面的时候是比喻的意思。 好,让我们通过一个例子来琢磨它的含义吧。 说话的人刚让机械师修好他的车,没想到车马上又抛锚了。 例句-3:The car ran only one mile when it broke down again. I was so mad I went back to the mechanic, gave him both barrels, and made him agree to fix the trouble free. 他说:车子只开了一英里就又抛锚了,气得我立刻赶回机械师那儿,把他大骂一通,迫使他答应我免费排除故障。 看来give somebody both barrels意思就是大声臭骂,狠狠指责。.

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档