高中英语读报精华时事英语翻译课件:unit 14.pptVIP

高中英语读报精华时事英语翻译课件:unit 14.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语读报精华时事英语翻译课件:unit 14

Pattern of the final test Translate the following phrases into English 20% Translate the words or phrases in the bracket into English with its proper form. The first letter of the English word has been given. 10% Translate the underlined part of the following sentences into English. 30% Multiple Choice Questions 10% Translate the following paragraphs into English. 30% Supplementary translation exercises (11) 1. The Chinese people are advancing on the road of building socialism with Chinese characteristics. 2. China pursues a independent foreign policy of peace. It always maintains that differences in social system, ideology, cultural tradition and religious belief should not be an obstacle to establishing and developing normal relations between states. 3. China is of the view that no country should seek hegemony or practice power polities. Practice 12 1. Shanghai used to be the most highly developed area in China in terms of commodity economy, and Shanghai people formed the character of being shrewd, cautious and indifferent in order to protect themselves in the intense competition on the commercial market. 2. A vice-mayor of Shanghai once told reporters in Beijing that the Pudong New Area enjoys all the most0fovored policies accorded to special economic zones. Passage 13 1. In history, Shanghai, relying on its unique advantageous location at the converging point of the golden sea-coast and golden water course of China, gradually developed into the well-known financial and trade center of the Far East as well as a modern civilized metropolis. 2. In the course of forging ahead toward the new century, the people of Shanghai, imbued with more heroic spirit, will unswervingly persist in implementing the strategy of building Shanghai into an international economic, financial and trade center as quickly as possible by grasping new opportunities and meeting new challenges. Part I 炫耀武力 恣意 穷兵黩武 狂轰滥炸 Throw military muscle around; make a show of force will

文档评论(0)

170****0571 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档