二语习得中语用行为的双向迁移研究.docVIP

二语习得中语用行为的双向迁移研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
二语习得中语用行为的双向迁移研究摘 要: 在二语习得研究领域,自从语言迁移概念提出以来,人们讨论的焦点主要集中在母语对二语的迁移上。近年来,语言迁移研究逐渐向双向化方向发展,即在考虑母语对二语迁移的同时,研究二语对母语产生的影响。本文从理论支撑与实证研究两方面对目前语用行为的双向迁移的研究进行梳理,介绍相关研究的研究成果,并阐述语用的双向迁移研究对二语习得及二语教学的启示。关键词: 二语习得 双向迁移 语用研究 复合能力一、 引言在二语习得的研究领域中,语言迁移现象是人们长时间以来讨论和研究的核心问题。自Selinker(1972)正式提出语言迁移的概念以来,语言迁移的相关研究及结论总结日渐成熟,形成一套关系应用语言学、二语习得研究和语言教学的理论体系。在语言迁移的研究问题上,研究者们习惯于将注意力集中在二语习得过程中母语对第二语言的迁移作用上,他们试图发现母语知识是否影响二语的习得过程,总结母语如何促进或是干扰二语的学习。随着研究成果的不断提出,人们逐渐对母语的迁移达成共识,即母语知识对二语习得有影响,且正迁移和负迁移同时存在。然而随着研究的不断深入,迁移的单向化研究格局被逐渐打破,研究者们在关注母语对二语的迁移现象的同时,也开始关注与探讨第二语言对学习者本族语产生的影响。语言的双向迁移研究开始成为主流。二、语言双向迁移的概念及理论依据1.语言双向迁移的概念语言双向迁移(bi-directional transfer)的概念最早是在Odlin(1989)提出的。Odlin在他的著作中将语言迁移问题第一次做了详细的梳理,并将语言迁移分成两大类,即基础迁移(substratum transfer)和借用迁移(borrowing transfer)。前者指的是母语对二语的迁移,也有学者称其为正向迁移,是语言迁移问题的研究重点;后者指的是二语对母语的迁移,在当时Odlin主要将这种迁移定义为“二语的词汇进入母语,造成母语逐渐耗失(attrition)的现象”,也有学者称其为反向迁移或负向迁移,这种语言迁移现象在后来被证明不仅存在于词汇层面,更涉及句法、语用等多个层面。2.语言双向迁移的理论依据在双向迁移的概念提出后,研究者们即着手对双向迁移现象进行实证研究,虽然得出一些结论,然而不能从理论方面解释这种现象的出现原因,直到Vivian Cook的复合能力概念的提出,双向迁移的实证研究才真正突破瓶颈。Chomsky曾提出语言能力(competence)的概念探讨第一语言的习得问题,并用普遍语法中的刺激贫乏假说解释本族语者与生俱来的语法知识,是限定于单语者的定论。在二语习得问题上,Cook认为随着全球交流与信息的不断发展,双语者与多语者的比例远远超过纯粹的单语者。因此他认为刺激贫乏说应将其适应范围从纯粹的单语者扩展到双语者与多语者中,也就是研究双语者与多语者所具有的多种语言能力,复合能力(multi-competence)的概念由此提出。然而复合能力不是多种语言能力的简单相加,而是一种非常复杂的系统。在Cook的体系中,单语者在接触到第二外语的那一刻,第二外语知识就开始在脑中与母语知识互相聚合、互相作用,组成一个语言知识的连续体。Cook认为,相比单一语言能力,复合能力更整体,更系统。也就是说,母语语法与二语语法并不是完全分离的两个部分,同时也不是完全融合的一个整体,而是相互影响相互关联的一个有机系统。由复合能力可以得知,多种语言能力在头脑中相互影响,并非泾渭分明。因此二语学习者会不自觉地将母语与二语知识混合使用,这种情况也就为语言双向迁移的研究提供了理论基础。三、语用的双向迁移的实证研究Cook的复合能力概念提出以来,一些研究者开始着手于基于理论支撑的语言双向迁移的研究。由于跨文化研究中母语使用者的语用习惯与目的语使用者的语用习惯差距明显,因此在语用领域研究语言的双向迁移实证研究既方法简便又效果显著。ValdésPino(1981)对比了墨西哥语/英语双语者、美式英语单语者和拉丁美洲西班牙语单语者对于抱怨言语行为的回应。实验发现双语者在对抱怨言语进行回应时会使用一套不同于单语者的言语行为体系,在此体系中,母语与目标语的言语习惯同时存在。Blum-Kulka(1989)对一些移民到以色列的美国人进行了请求言语行为的研究,这些受试同时受到其母语英语及第二外语希伯来语的影响,表现出双语请求行为能力的聚合。Cenoz(2003)调查了在巴斯克地区大学学习的西/英双语者的请求言语行为,结果显示这些双语者在进行请求言语行为时,无论使用母语还是第二语言,都使用相同的言语策略。Su(2010)对中国英语学习者双语环境下的请求言语行为进行研究,发现言语策略的双向迁移同时存在,结果显示中国英语学习者在用英语进行请求言语行为时,虽然明显不像英语本族语者那样间

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档