- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
独立学院英语专业应用型翻译课程建设探索与实践.doc
独立学院英语专业应用型翻译课程建设探索与实践
摘 要:课题为辽宁省高等教育学会“十二五”外语教学改革专项课题,课题研究核心是独立学院作为应用型本科院校,英语专业应用型翻译课程建设问题。通过对大连理工大学城市学院英语专业翻译类课程设置、教学方法、教材选用、考核方法等的跟踪调查与实践,总结出应用型英语翻译人才培养的规律与特点,为进一步加强应用型英语专业特色建设提供了确凿依据。
关键词:独立学院;应用型翻译课程;教学新模式;改革与实践
Abstract:The research project belongs to the proper research projects of Liaoning Higher Education Association, which focus on the construction of the practical translation courses at practical undergraduate colleges. Researching on the curriculums, teaching methods, teaching books, examinations at our City Institute, Dalian University of Technology, we sum up the features of talents-training for translation and interpretation,to further strengthen the construction Applied English professional characteristics provide a conclusive basis.
Key Words:Independent college,the practical translation course,the new teaching mode,reform and practice.
一、课题研究综述
本课题研究核心是独立学院,通过对大连理工大学城市学院英语专业翻译类课程设置、教学方法、教材选用、考核方法与行业职业资格标准相衔接以及对口培养具有接受应用型硕士培养能力的专业特色建设方案进行为期近1年的跟踪调查,总结出了应用型英语翻译人才培养的规律与特点,建立了切实可行的“教学内容多元化,课堂教法多元化,考核评估手段多元化,学生培养实践化”的翻译课程教学新模式。
本课题使用调查法、文献法、实验法、问卷调查法和经验总结法。调查辽宁省及国内其他同类高等院校是否开设类似的口译、笔译课程,针对其教学内容的设计及安排进行研究。广泛收集研究英语翻译教学材料,对其他高校相似课程进行研究,并将设定的教学内容改革付诸于实践。
问卷调查分别于2011年6月与2012年4月以大连理工大学城市学院英语专业2011届87名毕业生、2012届107名毕业生为调查对象,对英语专业应届毕业生进行应用型翻译课程学习动机与需求调查。问卷共有问题32个,均为选择题,调查内容主要包括课程学习动机、资格考试动机、课程需求反馈、教法需求反馈、教材需求反馈等几个方面。
从学生对翻译类课程需求反馈的问卷调查及访谈分析看出,应用型本科院校英语专业学生对翻译课程需求具有明显的应用型特征。我院应用型翻译课程教学从课程设置、教学内容和材料、教学方法及考核方式几方面进行了改革与实践,并取得了良好的成果。
1.强化课程设置改革
强化应用能力培养,翻译课程设置不断线。在大三年级两个学期,大四年级上学期分别开设口译、笔译、口译实践和笔译实践课程。以“任务型”授课方式为主,情景式教学、交际式教学为辅,搭建学生在外事、经贸,科技、旅游、会议等各领域自如翻译的平台,提高学生翻译实践能力、就业竞争力,实现“学业、专业、就业”三位一体,有机结合。
2.逐步充实完善教学内容与材料
以教育部提出的《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业学生翻译水平要求为准,使用“上海市英语中级岗位资格证书”考试指定的应试培训教材,将翻译教学实践内容与最新热点时讯、真实翻译情景相结合,补充、采编、制作多种类型音频、视频资料及翻译文本,增强课堂教学的实用性与时效性。
3.努力完善课堂教学方法
改革传统的教学方法,全面贯彻“建构主义任务型教学法”。强调“学生实践为主,教师反馈为辅,通过协作活动,利用必要的资源”,通过个人意义的建构获取知识。在笔译教学方面,采用“交互式”教学方法。在口译方面,采取“交互式、模拟式、讨论式”交融的教学方法新模式。
4.确定合适的考核方法
我认为,应采用“平时考核+期末考试
您可能关注的文档
最近下载
- 02教师节快乐第1课时 教案 2025道德与法治二年级上册.docx
- 2015-2022年全国统一高考数学试卷(新高考+新课标理科)(学生版).pdf VIP
- 基坑土钉墙及钢管桩支护施工方案.docx VIP
- T∕CPI 11030-2024 防喷器吊装移动装置.pdf
- 忆秦娥.娄山关 课件.ppt VIP
- 2025内蒙古大学招聘59名科研助理岗位工作人员笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 22CJ110-1防火玻璃及其门窗幕墙系统建筑构造-恒保防火玻璃系统产品.docx VIP
- (2025秋新版)人教版数学二年级上册教学计划.docx VIP
- 2025北华大学招聘科研助理岗位工作人员15人(补充)笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 1.4 制作方向辨识盘(教学设计)-一年级科学下册(青岛版五四制2025).pdf VIP
文档评论(0)