eg自由主义liberalism-黑龙江大学外语教学研究部.doc

eg自由主义liberalism-黑龙江大学外语教学研究部.doc

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
eg自由主义

Chinese-English Translation Foreign Language Teaching and Research Department Heilongjiang University Chapter One Teaching Objectives On completion of this chapter, students should be able to: get to know the objectives and feature of this lesson get to know the origin of translation get to know the difficulties in C-E translation The Points to Be Highlighted 1. The principles of translation 2. Difficulty of Translation Teaching Procedures and Contents Greetings 关于课程设置与考试介绍 Warm-up 文化趋同与语言的融合现象 e.g. 西装领带,“网吧”、“股票”、“证券”、“刷卡”,时装表演,T恤牛仔,圣诞节、情人节,“学分制”,五天工作制以来,市场经济的竞争意识和法制观念…… e.g. 针灸疗法和中草药,京剧、书法、国画,气功、太极拳,筷子,饺子、豆腐、春卷,儒学、老庄哲学和易学,《孙子兵法》…… e.g. 随着中西文化多方位、多渠道的接触与交流,反映当代西方文化的名词术语更是大量涌入中华文化和汉语中,成为人们日常生活中的常用词汇,如 “白色污染”(white pollution)、“绿色食品”(green food)、“网上购物”(on-line shopping)、“可口可乐”(Coca-cola)等;尤其是反映西方发达国家科学技术新成果的词汇更是层出不穷、令人目不暇接。以信息技术为例,“软件”(soft-ware)、“电脑”(computer)、“因特网”(Internet)、“数码相机”(the digital camera)、“信息高速公路”(information superhighway)、“网址”(web site)、“电子邮件”(e-mail)、“电子商务”(e-commerce)、“可视电话”(Visual telephone)等,这些新词语具有鲜明的时代特色,从一个侧面反映了一个新时代的来临,也直接印证了中西文化的融合趋同趋势。 Body (25min) Step 1: 翻译的困难 (1) 文化趋同与语言的融合现象 (2) 文化差异与语言的翻译 ? 词汇空缺(zero of equivalent word) e.g.我属鸡。我从来不吃鸡。鸡年是我的本命年。 ? 词义冲突(conflict of word meaning) e.g. “自由主义” liberalism ? 语义联想(semantic association) ) 一肚皮的酒,几乎全化成酸醋…… ? 语用涵义(pragmatic implication) (3) 心理文化与翻译 ? 自谦心理与翻译? 价值观念与翻译 ? 审美心理与翻译 Step 2: 翻译的定义 *《中国大百科全书-语言文字卷》 翻译,就是把已经说出或写出的话的意思用另一种语言表达出来的活动。 * 《现代汉语词典》 翻译,就是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。(也指方言与民族共同语,方言与方言,古代语与现代语之间的一种用另一种表达) *《韦氏新大学词典》 Translation: to turn into one’s own language or another language. * Oxford Advanced Learners’ Dictionary of Current English with Chinese Translation Translation: to give the meaning of (sth. said or written) in another language. * 范仲英 《实用翻译教程》 翻译是人类交流思想过程中沟通不同语言的桥梁,是通晓不同语言的人通过原文的重新表达而进行思想交流。翻译是把一种语言(即原语)表达出来,使译文读者能得到原作者表达的思想,得到与原文读者大致相同的感受。 * 陈宏薇 《汉英翻译基础》翻译是跨语言(cross-linguistic)、跨文化(cross-cultural)的交际活动。它是科学,是

文档评论(0)

teda + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档