语用顺应论在广告翻译中的应用.docVIP

  • 13
  • 0
  • 约 4页
  • 2017-02-06 发布于北京
  • 举报
语用顺应论在广告翻译中的应用.doc

语用顺应论在广告翻译中的应用   【摘要】本文旨在通过语用学中维索尔伦的“顺应论”理论对广告这种特殊文体的翻译进行分析。维索尔伦认为语言具有变异性,协商性和顺应性。并且可以从语境关系顺应,语言结构顺应,动态顺应和顺应的意识程度四个角度对语言现象进行解释。因此,本文在此理论基础上,从物理世界,心理世界和社交世界的角度探讨顺应论在广告翻译中的应用。   【关键词】顺应论 广告翻译 顺应   一、引言   广告作为一种特殊文体,有其自身的语言特征和功能。为了能达到交际目的并取得商业利益,广告翻译必须要顾及其自身的标准和特点。维索尔伦的顺应论强调“语言使用的过程就是一个基于语言内部和外部原因,在不同的意识程度下不断做出语言选择的过程。”他认为“语言具有变异性、协商性和顺应性。并且可以从语境关系顺应,语言结构顺应,动态顺应和顺应的意识程度四个角度对语言现象进行解释”。因此,在全球化的今天,广告跨出国界,为了吸引更多消费者,广告翻译在产品推广过程中也起到至关重要的作用。而语用顺应论,可以顺应这一趋势,在广告翻译中为译者提供更多的思路。   二、顺应论与广告语   Verschueren在1999年提出的语用顺应论认为,受到语内或语外因素的驱动,语言使用者可以对使用的语言做出选择。无论是从语音、词法、句法、语义还是从语言形式和语言策略方面,语言使用者都在不断做出选择。之所以能

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档