- 190
- 1
- 约1.96万字
- 约 64页
- 2017-02-24 发布于江西
- 举报
第4单元 存在句视译 英汉汉英视译教程 第4单元 存在句视译 从语义角度讲,表示什么地方存在什么人或什么事物的句式叫存在句。英语存在句式的典型代表便是there+be 句型,其他存在句式还有there exist、there arise、there appear、there grow、there remain、there run 等。英语里往往把描述主体当作句子主语,其他有关内容再围绕这个主体予以组织,常常与中文思维形成结构上的差异。如“There meanders a gurgling brook along the twisting valley between the two high mountains”,根据表达需要, 此句也可以写成“Along the twisting valley between the two high mountains there meanders a gurgling brook.”翻译此类句子时注意力首先要放在主语上,其他酌情处理,视译便感觉容易些。其中文对应句式是“在两座高山之间蜿蜒曲折的峡谷里有一条溪流汩汩流过”。再如“There runs a narrow winding path in the depth of the thick forest.”或“In the depth of the thick fore
原创力文档

文档评论(0)