- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
在美国考“内语”.doc
在美国考“内语”
我在美国留学时,有一年,按系里的统一规定,每个博士候选人都得通过外语考试。所谓“外语”,其实是特指德、法、俄文三种,其他一概不算。
考试方法倒有两种:一是拿一篇外文文章,在规定时间内译成英文,再由系里的外语委员会评定成绩;二是到外语系修德、法、俄语一个学期,由任课老师出题考试,成绩良好以上即可过关。这第一种方法听起来倒是挺诱人,可咱当初在大学那会儿英语能学好就算不错啦,第二外语不过是聋子的耳朵――摆设罢了!我们只有修课这“华山一条道”可走。
这可是一条布满荆棘的小路啊!一位师兄曾心有余悸地对我谈到他修课的经历:成天拿着一摞德文卡片背来背去,连眼睛都背直了,走路时老撞人。最后还是闹了个不及格。第二年又得重修。嗨,我这辈子从未不及格过,没想到来这开了“洋荤”!“喏,这是我用过的课本和卡片,拿去吧,希望能给你省些时间。”
在美国考外语难?熏留学生中一届一届传递着这个信息。
为了对付这个拦路虎,大家难免聚在一块,合计个对策。师弟师妹们都是应届生,年龄差我一截,但他们英语说得比我溜,脑子也比我活得多。我把上一届师兄的“苦水”重倒一遍,师弟师妹们顿时咚咚打起了“退堂鼓”。商量来商量去没个头绪,屋里真是“愁云惨淡万里凝”。正在百般无奈之际,忽听角落里传出一声冷笑。我循声望去,是素有“智多星”称号,从武汉来的小林。
“林老弟有何高见啊?”我小心翼翼地问道。
“我笑你们死心眼,干吗不从根本上解决问题?”
根本?这事哪还有什么根本!大伙儿丈二金刚摸不着头脑,都瞅着他等下文。小林见状来了劲,伸出两个手指,不慌不忙地说道:
“所谓外语,不就是非本国的语言吗?你们还在翻老黄历,总觉得这是国内,除了中文以外的都是外语。喂,醒醒!这里是美国,除了英文以外,包括中文在内,都是外语!”
呵,不愧是“天上九头鸟,地上湖北佬”,这鬼小子说的还挺有道理!咱们以前怎么就没往这方面想呢?
“好吧,就算中文在这儿是外语,可这和考试又有什么关系呢?”一位师妹不服气地反问道。
“嗨,你怎么就这么转不过弯来?既然中文算外语,我们就应该理直气壮地到系里要求把中文列为考试项目之一。只要系里一同意,我们不就可以轻易过关,免受修课之苦了吗?我明天就上系里说去。咱们给它来个偷梁换柱,神不知鬼不觉地把考‘外语’变成考‘内语’,各位意下如何啊?”小林终于亮出了底牌。
哗……大伙儿情不自禁地鼓起了掌。
第二天上午小林代表大家去和系里负责“考外”的教授谈判。中午吃饭时分,他兴高采烈地当众宣布:系里已原则上同意了我们的要求,可把中文列为外语考试项目之一。听到这个消息,师弟师妹们个个手舞足蹈,喜形于色。
中文也被当成外语的消息很快像风一样的在研究生中间传开了。来自其他国家的同学也蠢蠢欲动,想把本国语言塞进来凑数。还是几个高年级的学长劝他们不要轻举妄动,先让中国人试试再说。如果成了,顺水推舟;如果不成,免开尊口,省得和系里关系搞坏。
转眼考试的那天到了。我拎着书包准时到了考场。为了保险起见,我带了汉英、英汉字典,还顺手夹了一本新华字典。其他同学则个个信心十足,嘻嘻哈哈,大模大样地进了教室。
出题监考的是东亚语言系系主任史密斯教授。老人家戴着副宽边眼镜,白发苍苍,一副学者风度,对中、日、韩古典文学造诣极深。
考试之前,史老用流利的汉语讲了几句话,大意是自己教了一辈子中文,对中国的古典文学推崇备至。生平也是第一次有幸考考中国学生,看看他们的传统文化根底有多深。今天是开卷考,内容是汉译英,希望大家各尽所能,把文章翻译好,接着就往下发卷子。不知是不是“作贼心虚”的缘故,史老话虽不多,却让我有一种大祸临头的感觉。
我正打开书包往桌上放文具,猛听到教室里一片哗然,同学们的抱怨声此起彼伏:
“这,这怎么翻哪!”
“好多字我都不认识!”
“……?!”
我心头一哆嗦,赶忙打开卷子。竟是屈原大名鼎鼎的《离骚》:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。
……
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也!指九天以为正兮,夫为灵修之故也!
初既与余成言兮,后悔遁而有他;余既不难夫离别兮,伤灵修之数化!
……
放眼望去,师弟师妹们和我也差不离,大家都有一种被“宰”了的感觉。
史老先示意请大家静一静,再不紧不慢,意味深长地说道:“这首诗是中国文学宝库中的不朽名作。我个人认为每个受过良好教育的中国人都应该读过它。我的要求不算过分吧?”
大家顿时不再说什么了。哪个有胆量承认自己是没有受过良好教育的中国人呢?
我朝坐在边上的小林做了个鬼脸,意思是“看看你
文档评论(0)