探究古诗词中叠音词英译.docVIP

  • 44
  • 0
  • 约6.03千字
  • 约 10页
  • 2017-06-07 发布于福建
  • 举报
探究古诗词中叠音词英译

探究古诗词中叠音词英译   【摘要】叠音词在中国古诗词中很是常见,对于古诗词中的情感表达、人物刻画、环境塑造及事物描写起到了很大作用。不仅如此,叠音词的声音美、韵律美也为诗词的整体表达增光添彩,使人读来朗朗上口、颇具回环往复之势。由于英汉语的差异,在将中国古诗词英译的时候,如何保持叠音词的音美、形美、意美就显得相当重要了。许渊冲先生在古诗词英译方面做出了杰出贡献,取得了极大的成就,他译文也堪称经典。在此,笔者主要通过研究许渊冲先生的译文,也研究了其它一些知名译者的译文,对于古诗词中叠音词的英译提出了自己的看法,并做了一定的总结 【关键词】古诗词 叠音词 英译 一、概述 叠音词是中国古诗词不可分割的重要组成部分,在传情、达意、修辞、节奏等方面都发挥了很大作用。叠音词的恰当运用,能够增强诗词的语势,加深语言在刻画人、物、环境等方面的形象性,也能够增强诗词的感染力,使读者与作者之间产生情感共鸣。在叠音词的英译中,译者采取了不同的策略,笔者通过研究许渊冲先生和其它知名译者的译文,就叠音词英译方法做出了自己的总结 二、古诗词中叠音词英译的几种基本方式 1.重复。中文诗句中的叠音词,在英译时采取重复对应英文单词的方式,或者重复相同句型结构的方式。这些方法经常被运用到叠音词英译中,不仅能够使译诗与原诗的形式保持一致,而且读来朗朗上口,颇有诗韵。这种方法多用于叠音词在诗句

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档