- 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律英语术语的跨文化翻译论文
Acknowledgements
First and foremost, I would like to express my deepest gratitude to my supervisor,
Professor Xiao Yunshu, without his enormous help and guidance the completion of
this thesis would not be possible. I received valuable suggestions and keen criticism
from him throughout my thesis-writing process. Also, his warm encouragement gave
me much confidence to carry on my work.
My sincere thanks also go to Professor Zhao Ling, Proffor Xiong Demi, Proffor
Song Lei and Proffor Zheng Daxuan, who have introduced me the charm of forensic
linguistics and given me a lot of help and encouragement in my preparation for this
thesis.
I would also like to thank Professor Li Li from Southwest University, who has
instructed us how to write a good thesis.
I have a debt of gratitude to my friends Liao Jie, Zhou Yi, Du Yan and Jiang Ding,
and all my teachers and classmates, who have helped me in many aspects and whose
love has made my life in the past three years a memorable experience.
Finally, I would like to dedicate this thesis to my beloved husband and my lovely
son, who never stop supporting me.
ii
Abstract
Legal English, in terms of linguistics, is a functional variety of English with a
specific vocabulary based on the common core of the English language, which is
formed and used in the activities of legislation and judicature. Like the other legal
languages, legal English has a series of special terms, which help solidify the
corresponding concepts and reinforce the typical characteristics of its legal system or
structure. Therefore, correct translation of legal terms often determines the quality of
the whole translation of legal documents. However, correct translation of
文档评论(0)