- 21
- 0
- 约1.9万字
- 约 6页
- 2017-06-11 发布于北京
- 举报
谈英汉互译教材的编写.pdf
2(则9年第 11 卷第2 期 巢湖学院学报
No.2叫Vol.11.2ω9
总第 95 期 Joumal of Chaohu College General Serial No.95
谈英汉互译教材的编写
徐朝友
(巢湖学院,安徽巢湖 238侧)
摘 要:高校英语专业翻译课,应该使用英汉互译教程。这类教程的编写,有必要讲究以下几
点:一定难度的译例文字:一定篇幅的译例内容;多样化的译文;翻译新技巧的探索。
关键词:英汉互译;译例难度:译文多样化;新技巧
中阁分类号:G64 文献标i只码:A 文章编号:1672-2868(2ω9)02-0127斗6
翻译教材建设,是翻译教改的囊中之意,也
二是杨莉黎先生的《英汉互译教租》。该教
是提商翻译课教学质量生的意要保证。这个话题, 材特点有二: 1)把语义学分析法引人翻译理论,
也…直为学术界颇为关谊。本文结合自己编写翻
并用于解释语义引申、修辞转换、限定对象转移、
译教材的实际经历,浅谈几点相关的思考与尝 主语变换等问题。 2) 练习多,形式多样,针对性
较强。但是,该教材也有不足的地方:1)教材中
试。
评论太难,不适合本科生。 2) 理论的可操作性不
迄今,尚有许多高校英语系翻译课分用英
酶,很难指导具体的翻译实践。 3) 教材内容显得
仅、汉英翻译教材。应该看到,这一做法有改观的
庞大,似乎应有尽有,教学内容缺少侧重点。
必要。将来的趋势,应该是使用英汉互评教材。这
三是冯庆华先生的《实用翻译教程》。该教
样做的好处起码有,首先,便利于学生更好地认 材特点是: 1)思路新;实践形式新;练习形式新。
识与把握汉英两种语富的差异,当然更重要的,
2) 教材内容比较全(如诗歌、戏剧翻译)。该教
是翻译技巧的教与学可以收到事半功倍的效 材也有明显的不足之处: 1)有些教学内容不适
合本科教学水平;2 )篇幡过长;3 )译例解择不够
果。
代表性的英叹互译教材,目前有三种{飞…是
详尽。
剌平先生的《英汉与汉英翻译教程》。该教根民 由此可见,有必要在借鉴吸收现行教材的幕
处在于: 1)起点荫,有深庶;用符号学理论贯穿
础上,思考与尝试编撰新的英汉豆豆译教材。:ì衷;边
全书,思路较新,体系较新。2) 译例选择精当。该
谈谈笔者的一孔之见,放迎学界批评指iE o
教和不足在于: 1)似乎是研究专著,侧重研究,
有研究价值,不太适宜作本科段教材。 2)篇幅不
互译教材的编写,不适宜本子深奥的(专业
够(13 余万字) ,略显单薄。
您可能关注的文档
- 谁推动了“过度教育”.pdf
- 谁的资源环境需要你管理——资源环境与城乡规划管理专业利与弊.pdf
- 调审关系模式之分野与融合.pdf
- 调整产业结构开创环保新路.pdf
- 谈“会计学基础”课程改革的思路和措施.pdf
- 谈《大学英语》(全新版)《综合教程》课后练习的处理方法.pdf
- 谈《电子测量与检验》项目式课程改革.pdf
- 谈不同体系下司法认知对象的确定.pdf
- 谈中国当代文学史编写的不同理念.pdf
- 谈中学课程改革下高师美术专业教学的变革.pdf
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷带答案(研优卷).docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷完整版.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试题库及完整答案.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷完美版.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷含答案(实用).docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷及答案(各地真题).docx
- 2025年下半年内江市部分事业单位公开考试招聘工作人员(240人)备考题库附答案.docx
- 2025年全国演出经纪人员资格认定考试试卷及答案1套.docx
- 2025年下半年四川成都市郫都区面向社会引进公共类事业单位人员2人备考题库最新.docx
- 2025年下半年内江市部分事业单位公开考试招聘工作人员(240人)备考题库附答案.docx
原创力文档

文档评论(0)