- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从认知心理学角度看复译的必然.pdf
第20卷第11期 武 汉 科 技 学 院 学 报 VOI.20 NO.11
2007年 1 1月 JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING NOV.2007
从认知心理学角度看复译的必然
向 荣
(武汉科技学院外语系,湖北 武汉430073)
摘 要:近年来外国文学名著的复译越来越多,科学名著也有复译增多的趋势。从现代认知心理学角度
看,复译的产生和繁荣是必然存在的客观事实。认知结构及其相关理论为复译的必然提供心理学解释。
认知结构的有限性、动态性和多元性决定了复译产生和繁荣的必然。
关键词:复译;认知结构;必然
中图分类号:H259 文献标识码:A 文章编号:1009—5160(2O07)一0109—03
认知结构是现代认知心理学中的~个重要概念。所谓认知(cognition),就是指主体赖以获取知识和解决问题
的操作和能力,它是人类个体内在心理活动的产物。而认知结构 (cognitive structure)则是南一系列认知项目
按照某种联系方式而构成的一个有组织的整体。当代著名的认知及教育心理学家奥苏泊尔认为:“认知结构就是
~ 个人观念的全部内容和组织,或是~个人在某一知识领域的全部观念和组织。人们能否认知和正确认识客观
事物,决定于他头脑中已有的认知结构…。”
自改革开放后,尤其是近年来,外国文学名著的复译越来越多,科学名著也有复译增多的趋势。复译的产生和
繁荣是客观存在的事实,复译现象已引起译界的广泛关注和讨论。关于复译的文本选择、复译的研究方法、复
译的原则和宗旨等已多有学者论述。然而对于复译的心理学基础却少有论及。我们认为,认知结构及其相关理
论为复译的必然提供心理学解释。认知结构的有限性、动态性和多元性决定了复译产生和繁荣的必然。
l 认知结构的阶段有限性与复译的必然
个体的认知结构是由一系列心理能力共同构成的复杂系统,它的基本功能表现为:获得外部信息,并将这
些信息转化为自身的知识结构,最终用它指导自己的实际行为。个体认知发展水平从根本上说在于其认知结构
中诸元素彼此间的协调程度,而且这种发展呈明显的阶段性特点。个人的认知发展之所以呈现明显的阶段性特
点,不同年龄阶段的认识主体的认知结构具有不同的特点,主要表现为知识数量的多少、清晰程度的不同和组
织方式的完善程度。由此决定了个体对事物的知觉和理解方式的不同。处于不同年龄阶段的个体,其认知结构
的基质虽然没有多大区别,但由于社会阅历、情感特征等方面的局限,使得他们在认知水平上表现 明显的强
弱差异。肉此个体的认知水平、认知方式、认知策略在任何阶段都具有一定的有限性。
读者在阅读文本时,会赋予文本各种理解,正如 “一干个读者,就有一千个哈姆雷特。”读者所理解的哈
姆雷特显然与莎翁所创之意有一定距离。译者首先是原作的读者,译文义拥有自己的读者,两种读者认知的有
限性决定了复译的必然。泽者在阅读原著时,虽然原作者不在场,但却可以尽心体验他的经历和情感,达到情
感交融和视野交融。但是由于认知的有限性,译者原作者的情感交融和视野交融不可能完美契合,也不可洞悉
理解掌握文本可能包含的所有意义。罗新璋说: “从一种文字出发,积寸累尺地度越那许多距离,安稳到达另
一 种文字里,这是很艰辛的历程。一路上起颠顿风尘,遭遇风险,不免有所遗失或受些挫伤。冈此,译文总有
失真和走样。” 可见译者对于由于自身认知结构在特定时期的有限性而产生的译文缺撼是有充分认识的。同
理.译文读者与译者的情感交流和视野融合不可能完美契合,也不可能洞悉掌握译文可能包含的所有意义,这
收稿日期:2007—09—16
作者简介:向荣 (1972一),女,副教授,研究方向:I11西语音文化对比
l10 武 汉 科 技 学 院 学 报 2007年
就使得译文读者不满足于已有译文,盼望与新的译本对话。这种需要促使有翻译者不断地尝试透过文本与原作
者对活,乃图使理解趋近完满。 此,译者的认知有限性是复译产生的必要条件,泽文读者的认知有限性是复
译产生的充分条件。
2 认知结构的动态发展性
您可能关注的文档
最近下载
- ISO∕IEC 42001-2023《信息技术-人工智能-管理体系》之7:“6策划-6.1 确定风险和机遇的措施”解读和应用指导材料(雷泽佳编制-2024A0).docx VIP
- 2025年高职单招计算机基础知识考试题库.pdf VIP
- 2025年卫生院岗位绩效考核细则.pdf VIP
- 网络信息安全知识培训.docx VIP
- 在线网课学习课堂《学术交流英语(哈工 )》单元测试考核答案.docx
- QLP YJC 0001-2023 汽车禁限用物质的限值及测量方法-ELV.pdf
- ISO∕IEC 42001-2023《信息技术-人工智能-管理体系》之10:“7支持-7.2能力”解读和应用指导材料(雷泽佳编制-2024A0).docx VIP
- 2025年常州机电职业技术学院高职单招语文2018-2024历年参考题库频考点含答案解析.docx
- 人教版三年级下册书法教案.pdf VIP
- 2025年全国国家版图知识竞赛(中小学组)题库及答案.doc
文档评论(0)