英语跨文化.ppt

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语跨文化

Background knowledge This celebrated remark was from Queen Victoria, who was expressing her dissatisfaction toward something meant to be humourous. Rule for Nonnative Speakers 1.Abandon the old conversational rule: Admitting incomprehension(不理解) and asking questions about humor is stupid. 2.Make the new conversational rule: asking questions about humor is acceptable and it is a sign of courage rather than incompetence(无能力) As Confucius said ,it is better to be stupid for three minutes than for an entire lifetime. 3.Behavior necessary to implement new conversational rule Asking questions and regulating conversations in terms of idiomatic verbal and nonverbal expressions. What follows this new rule is that nonnative speakers are freer to communicate their confusion to native speakers Yet new ways of voicing(提出) problems with humor have to be learned .the general principle is that nonnative speakers need to readily communicate incomprehension(不了解) and be more willing and motivated(有积极性的 )to continue the new practice .this will cultivate(培养)a context in which native speakers are relaxed and willing to explain the humor. Idiomatic verbal and nonverbal expressions Idiomatic verbal expressions It is way over my head! I did not get it. It left me out in the cold. Whoa! That was too quick for me. All above expressions mean “I did not understand it ”. Idiomatic nonverbal expressions A”T” gesture(手势) Raising the palm of the hand beginning at the middle of the forehead up over the head accompanied by a jet light sound * Rule for Nonnative Speakers 欢迎 Stage 1: making new conversational rules. There are many reasons why it is hard to explain humor. Elements that may hinder our understanding of English humour vocabulary “Quid”(货币) is the modern word for what was once called a shilling”. Underpants are called “wellies(长筒雨靴)”. friends are called “tossers(二传手 )”. If you are fond of someone, you should tell him he is a “great tosser” -- he will

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档