- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第23卷第8期 医学与社会 V01.23No.8
。101。
2010年8月 Medicineand
Society Aug.2010
医学口译员相关知识结构及培训模式探索
承雨
第二军医大学外语教研室,上海,200433
摘要随着国内外交流日趋频繁,医学专qk口译员成为市场紧缺人才。本文以口译工作的特点和口译员需要的知识结
构为着眼点,探讨医学u洋员应具备的知识结构和技能,并从课程内容和设置等方面,提出培养合格医学专业口译人才的培
训模式及策略,为高等医学院校培养专业口译员提供决策依据。
关键词医学口译员;知识结构:培训模式
中图分类号G642文献标识码A DOI.10.3870/YXYSH.2010.08.038
for and onTheir Mode
Medical
KnowledgeRequirementsInterpretersExplorationTraining
ChengYu
Medical
ForeignLanguagesDepartment,SecondMilitaryUnive巧iO,,Shanghai200433
AbstractW训1ever betweenChinaandothercountries.therehasbeenan medical
urgent
increasingexchanges shortageofprofessional
onthecharacteristicsof and for elaboratesOnthebasicknowl—
interpreters.Based interpretingknowledgerequirementsinterpreters,thispaper
makes
andskills for medical further Onthe modeand
edge requiredprofessionalinterpreters,and explorationtraining strategiesofcultivating
medical fromthe ofmedical COUrsecontentsand
qualified interpretersperspectives interpreting designing.
wordsMedical mode
Key interpreters;Knowledgestructure;Training
进入2l世纪以来,我国与世界各国在政治、军事、商贸、 工作所涉及的领域包罗万象,尤其是医学、法律、1=程等专业
科技、文化、教育、卫生、体育等各个领域的交流与合作频繁, 性较强的领域,要求译员不仅具备扎实的语言功底,更要熟悉
对外语人才的需求量小断增加,尤其是专业领域口译人才日 特定领域的专qk知识和专业词汇。
趋紧缺,特别在医学领域显得尤为突出。然而,目前国内的医 2医学口译员的知识结构
学专业U译学科建设尚未成熟。在此背景
文档评论(0)