广告翻译-经典.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广告翻译-经典.ppt

广告翻译 case study 广告的定义 广告的 特点 广告英语的常用翻译技巧 practice 广告 广告,是广而告之的简称,可以泛指一切不针对特定对象的公告。日常生活中所说的“广告”往往特指商业广告,即用于推广货品、服务、或理念的付费公告。 英文中advertising指整体的广告行动。而为了达到广告目的所刊登的每一则广告则用advertisement这个字表示。 Advertising is a form of communication that typically attempts to persuade potential customers to purchase or to consume more of a particular brand of product or service. 广告的语言特点 1.词汇特点 2.句法特点 3.修辞特点 1.词汇特点   (1)通俗易懂,大众化词汇。例如, Just?do?it. ?   ? 只管去做。(耐克运动鞋) Generation Next 新的一代。(百事) Ask for more. 渴望无限。 The taste is great. 雀巢咖啡:味道好极了。 (2)创新词汇,突出产品的新、奇、特。 例如:The Orangemostest Drink in the world.(世界最高品质的橙汁。) youngor(雅戈尔)谐音younger(越发年轻) 例如:For twogether, the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. (两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。) (3)活用词汇,生动形象。 如,Tide’s in. Dirt’s out(汰渍放进去,污垢洗出来) 雷达牌驱虫剂 :蚊子杀杀杀!!! Mosquito Bye Bye Bye born to run.     天生奔驰。(奔驰汽车) 2.句法特点 (1)简洁短句,醒目突出。 例如:Fresh Up with Seven-up.(君饮七喜,提神醒脑)。 A diamond lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) 可口可乐:饮可口可乐,万事如意 Things go better with Coca-Cola The taste is great. 雀巢咖啡:味道好极了。 Youre worth it! 你值得拥有! ( Loreal 欧莱雅) (2)祈使句,增强感召力。 例如:Turn it on! 穿上它! ( puma 彪马) Make yourself heard 爱立信:理解就是沟通 Come?to?where?the?flavour?is.?Marlboro?country. 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路) 雪碧:服从你的渴望 Obey your thirst 雀巢冰激凌:尽情享受吧 Take time to indulge 安踏 Keep moving 永不止步... ??????? (3)省略句,短小有力。 例如:We lead. Others copy. 我们领先, 他人仿效。( 理光复印机) 又如:Always with you。与你同行。(中国电信) 麦斯威尔咖啡:滴滴香浓,意犹未尽 Good to the last drop 例如:You’ll enjoy relaxed sunny days. Warm crystal clear lagoons. Cool green foliage. Waterfalls. Flowers. Exotic scents. Bright blue skies. Secluded beaches. Graceful palms. Breathtaking sunsets. Soft evening breezes. And food that simply outstanding. (您会享受这阳光明媚的轻松日子。温暖、清澈的环礁湖,清凉、碧绿的树叶,瀑布,花丛,异样的芬芳,明亮的蓝天,幽静的海滩,优美的棕榈,壮丽的日落,轻柔的晚风。还有那绝妙的食物。) (4)并列句多,平行结构,加深印象。 it says what it does. it does what it says.     言行一致,说到做到。(李斯德林漱口水) No?bu

文档评论(0)

专注于电脑软件的下载与安装,各种疑难问题的解决,office办公软件的咨询,文档格式转换,音视频下载等等,欢迎各位咨询!

1亿VIP精品文档

相关文档