- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
on the difference between interpretation and translation(在口译和笔译的区别)
On the difference between interpretation and translation
[Abstract] translation interpretation is not simple to express the same, a good worker may not be competent interpreter and translation work which is necessary to clarify translation and interpretation of the difference between this paper and from work two aspects of language use Analysis of the difference between the two next to the book better maneuver with one translator to facilitate both in China.
[Keywords] difference between translation and interpretation Interpretation, also known as ‘interpreter’ for both language translation, in the promotion of our contacts with the peoples of the world played an important role as China more and more contacts with the outside world, in the political, economic, scientific, and cultural other fields and increasingly close relations between the world organization, the demand for interpreters around the increasingly urgent, and our large number of people who know a foreign language, interpreters are outstanding will be increased, but not by the translators, interpreters instead of simple interpretation and translation between a certain distinction.
‘Like any other language, the material elements spoken English are sounds, which speak to the ears, while those of written English are written types or figures, which speak to the eyes. According to BIEvans, so far apart that they almost constitute two different language. ‘
According to Evans said, translation and interpretation is almost like two different languages. Evans then perhaps exaggerated point, but after all, say the main points of translation and interpretation is very different. In this paper, two aspects slightly under the proposed distinction between the two.
First, the difference between the way work 1 interpreters always work in a very short period of time to complete, sometimes even simultaneously. Interpreters who speak the main task is to correctly pass the idea to the audien
您可能关注的文档
- on the cognitive status affect the antecedent factors(在认知状态影响的前提因素).doc
- on the cold chain logistics for food technology and system design can be traced back(食品冷链物流的技术和系统设计可以追溯到).doc
- on the collaborative commerce system based on human resource management applications and countermeasures(在协同商务系统基于人力资源管理的应用程序和对策).doc
- on the collagen in papermaking(在造纸的胶原蛋白).doc
- on the college campus culture independent analysis(大学校园文化的独立分析).doc
- on the college careers and comprehensive quality(在大学生涯和综合素质).doc
- on the college english classroom teaching vocabulary reflect(在大学英语课堂教学词汇反映).doc
- on the cognitive network metaphor in language interpretation(在认知网络隐喻在语言解释).doc
- on the college english education on subsequent educational philosophy and the integration of(在大学英语后续教育哲学和教育的整合).doc
- on the college english teaching and dissemination of traditional chinese culture to explore the relationship(在大学英语教学和传播中国传统文化探索的关系).doc
- on the difference between teaching secondary language networks(在第二语言教学网络的区别).doc
- on the difference between modular and division of labor and the impact(在模块化分工和之间的差异的影响).doc
- on the differences between chinese and foreign advertising(在中外广告之间的区别).doc
- on the difficulties of teaching literary theory with breakthrough(文学理论教学的困难与突破).doc
- on the differentiation strategy in the use of international marketing of agricultural products(差异化策略在农产品国际营销的使用).doc
- on the diagnosis and treatment of esophageal cancer(食道癌的诊断和治疗).doc
- on the difficulties of teaching literary theory to break through(在教学文学理论突破的困难).doc
- on the dimension of quality of higher education students and to achieve values(高等教育质量维度的学生和实现价值).doc
- on the digital language lab applications and network management issues and strategies(数字语言实验室的应用程序和网络管理问题和策略).doc
- on the discourse on the english listening teaching(在英语听力教学上的话语).doc
文档评论(0)