- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻涉外采访中文化禁忌
新闻涉外采访中文化禁忌前不久,一位做记者的朋友来访,给我讲了一则笑话:她去工地采访一位外国老工程师,因为是第二次见面,老远那位外国朋友就用生硬的中文给她打招呼,她灵机一动也用“生硬”的英语回应他:Hi,Old Black(你好,老布莱克),让她没想到的是,布莱克的脸色马上晴转多云,冲着她连声嚷嚷“NO!NO!”说着还用拳头拍打了两下自己的胸部,随即趴在地上做起了俯卧撑,要不是翻译拦住他,真不知道他还会做出哪些举动。看到朋友惊诧的神情,翻译笑着解释说:布莱克是在表明他身体很结实,还不老。
我听后笑了,告诉她这都是中西文化差异所致。
中国人对老同志的称呼,习惯在姓氏或身份前加上“老”字,或表关系融洽或表尊重。比如“老张”、“老王”,再比如“老同志”、“老领导”、“老教授”。叫的人彬彬有礼,必恭必敬,听的人也喜上眉梢,乐不可支,一副坦然受用的样子。但在讲英语的国家里,却比较忌讳别人说自己老了。因为他们认为称“老”就意味着“衰老”、“不中用了”。所以,他们在称呼时通常是在姓氏前加上Mr,Mrs,Ms.或Miss以表尊敬,如果关系比较好的就直呼其名了,甚至晚辈直呼长辈名字的也是很平常的事,根本不存在所谓的尊重与不尊重。
其实,我这位朋友在大学里也是学过英语的,她之所以会犯这样的低级错误,只是平时对外国语言禁忌方面了解的比较少,其实只要我们稍加注意,这样小儿科式的错误就都会避免的。
我们知道,语言作为社会交际工具,既是文化的载体,又是文化的组成部分。不同的民族因文化环境、生活方式、思想观点、宗教礼仪、价值观念和思维习惯的不同,而在语言表达上呈现出某些差异性,特别是中西文化表现得更为明显。此外,每种语言(包括身势语和副语言)都赋有“文化使命”,粘接着一层厚重的文化色彩。人们常说的“入乡随俗、入境问禁”,就是要求人们在与人打交道时要尽量避免触犯对方的禁忌。
随着中外文化、社会、经济交流的日益加深,新闻记者在采访中接触外国人,甚至采访对象本身就是外国人的事儿已非鲜见。所以,不管是用英语直接采访还是通过翻译来采访外国朋友,尽可能多地了解一些文化语言禁忌,对新闻记者顺利完成涉外采访不无裨益。
那么,采访中应注意哪些语言禁忌呢?这里仅就日常生活中的见面问候、数字、颜色以及个别词汇的委婉表达等方面对记者朋友给予简要的提醒。
1 问候禁忌。中国人见面喜欢嘘寒问暖,比如,“你吃了吗?”“要去哪儿呀?”“你最近胖了!”“你多大了?”“你结婚了吗?”似乎越问得多越显得亲热、友好。但这些话在西方人听起来却觉得很别扭、不舒服。他们会认为这是对方在粗暴地干涉他们的privacy(隐私)。他们认为,隐私是神圣不可侵犯的,隐私被侵犯就如同人格、尊严受到侮辱一样。是可忍,孰不可忍!那么,他们所谓的隐私都包括哪些方面?一般来讲,主要有年龄、财产、恋爱、婚姻、家庭、工资、收入、信仰等。所以,新闻记者在与外国朋友接触时,无论关系多么友好,都不要探问他们这方面的问题,否则会引起不必要的误会和麻烦。
2 数字禁忌。不同的国家,对数字有不同的理解。西方人对数字“十三”就十分忌讳,住宿、选车号、电话号、手机号都不愿意选与13连着的号。西方人在生活中都极力避免与13发生关系,13人不同桌就餐、开会、出游,高层建筑、旅馆等隐去13编号;医院更不敢设立13号病房和病床等。重要活动不安排在13日,约定时间不安排在13日,如果是13日,又适逢周五,那就更避之唯恐不及了。请客避免宾主13人人席。追根溯源,主要是耶稣受难前夜,和12个门徒共进晚餐,师徒13人中出了一个叛徒犹大。所以,基督教和信仰基督教的民族都认为“13”是一个不祥的预兆。就像中国人不喜欢数字“4”一样。当然了,外国朋友也有喜欢的数字,那就是“7”。“7”在他们眼里是一个幸运数字,能带来幸福,欢乐和好运,所以他们经常说“LuckySeven”(幸运7)。正像中国人喜欢数字6、9,意味着顺、多,喜欢数字8,谐音“发”一样。类似这样的小常识,经常参加涉外采访的记者朋友不能不知。
3 颜色禁忌。不同文化背景的人对不同颜色存在不同的禁忌。比如,我们中国人喜欢的红色,则是泰国人最忌讳的颜色,他们在记录丧事的文字时都用红色的纸和布;日本人视绿色为不祥之色,伊拉克人视蓝色为魔鬼,印度人最忌讳的颜色是白色,法国人连黄色的花都讨厌,认为那是不忠的象征。中国人结婚时喜欢穿红颜色的服装,以示喜庆吉利。而西方人只有再婚时才穿红色婚纱。西方文化中的红色(red)主要指鲜血(blood),而red在西方人心目中是奔腾在人体内的“生命之液”,一旦鲜血流淌下来,也就意味着生命之花凋谢。所以,red容易让西方人联想到暴力、复仇和危险,成为一种颜色的禁忌。而红色则是中国人的基本崇尚色,和“红”字联系的美好词汇几乎无处
文档评论(0)