功能翻译理论在建筑工程英语翻译中的应用.pdfVIP

功能翻译理论在建筑工程英语翻译中的应用.pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能翻译理论在建筑工程英语翻译中的应用

2014年第 9期 牡丹江教 育学院学报 No.9,2014 (总第 151期) J0URNALOFMUDANJlANGC0LLEGE0FEDUCAT10N Seria1NO.151 功能翻译理论在建筑工程英语翻译 中的应用 徐 培 文 (沈 阳建筑大学外国语学院,沈阳 110168) [摘 要] 随着经济全球化发展 日趋成熟,建筑工程行业在国际市场上的知名度越来越高,海外工程施工 市场 占有率也越来越大,建筑工程专业英语翻译对于学习和交流国内外先进的设计方法和施工技术等起着至关 重要的媒介作用。本文将功能翻译理论 引入建筑工程专业英语翻译研 究,探讨该理论对建筑工程专业英语翻译 研究的指导作用 ,以提高建筑工程专业英语文本的翻译质量和学术研究地位 。 [关键词] 功能理论;建筑工程专业英语;翻译 [中图分类号]H315.9 [文献标识码]A [文章编号2014)09—0028—02 一 、 引盲 建筑工程专业英语是一种通过采用具有严谨的篇章结 随着经济全球化发展 日趋成熟,一个 国家的建筑工程水 构、较强逻辑连贯的语句和大量复杂的专业术语 ,客观真实 平 自然成为反映国家经济实力和科技力量 的关键因素之一。 地传递建筑工程专业信息的应用文体 。为保证建筑工程英 近年来 ,我国在土木建筑工程方 向的研究分析、设计和建造 文文献资料或施工合 同的稳定性、严谨性、权威性和有效 技术等方面都达到了较高水平,建筑工程项 目的招投标也随 性,建筑工程专业英语的用词和句子结构都是十分正式的 之 日趋国际化 ,建筑工程行业在国际市场上的知名度越来越 书面体 ,修辞手法相对 比较简单 ,强调、重复、定义、平行结 高,海外工程施工市场 占有率也越来越大 。由此可见,建筑 构等比较多见,比如 FIDIc合同条件 的各个范本都具有 以 工程专业英语翻译对于学习和交流 国内外先进 的设计方法 上的特征 。 和施工技术等起着至关重要的媒介作用,但 由于英文与中文 建筑工程专业英语文本多属信息型文本,以传递信息 在建筑工程用语表达上存在的差异,影响了建筑工程文本 的 为主要 目的,又注重信息传递效果 。这种文本主要反映了 翻译质量 ,从而影响到了建筑工程项 目的国际间交流 。因 信息的传播者即建筑工程专业英语文献资料的编纂者与信 此,对于建筑工程专业英语翻译的系统化的理论研究迫在眉 息的接受者也就是读者之间的交流关系。在把建筑工程专 睫。功能翻译理论在 中国翻译理论界发展 的时间相对较 业英语文献资料或是国际工程项 目合同翻译成汉语 的过程 短,但该理论被引进 中国后 ,便很快受到广泛关注 。尽管如 中,包括翻译 的发起者、委托人、原文作者、译者和译文读者 此 ,对该理论的研究和应用范围却较为狭窄,目前 国内还没 等在 内的交流活动的参与者增加 了,因此所产生 的交际行 有从功能翻译理论的角度系统地探究建筑工程专业英语 的 为也变得更加复杂 ,并且最终作用于翻译 的结果 。建筑工 翻译 。将功能翻译理论引入建筑工程专业英语翻译研究, 程英语翻译的最终 目的就是使翻译作品的读者获得信息 内 探讨该理论对建筑工程专业英语翻译研究的指导作用 ,可 容 ,而为了达到这个 目的,文本的翻译就应注重接受者也就 以提高建筑工程专业英语文本的翻译质量和学术研究地 是读者 的理解和反应 ,即信息传递的效果 。 位 ,拓宽建筑工程专业英语翻译研究的理论基础 ,对 中国翻 (二)文本类型决定建筑工程专业英语 的翻译策略 译理论研究也具有一定的参考和借鉴价值 。 对于信息型功能文本 的翻译 ,也就是莱斯

文档评论(0)

tianebandeyazi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档