- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语阅读中的“正话反说”现象析
精品论文 参考文献
英语阅读中的“正话反说”现象析
魏华
写作背景:
前几天,一位高三老师(我系以前毕业的学生)拿着一篇完形填空的文章(我已将部分内容选入稿件例文1)找我,说是文中几个空缺部分不知如何选择。看完全篇后我才知道,这位老师是因为没能理解英语阅读中常常出现的“正话反说”现象,所以没有完全读懂原文。由此我想到了另外两篇我刚刚读过的短文,也能说明这一现象,故选择了3 篇小例文,分析一下“正话反说”,以帮助同行更好地理解英语中这种特殊的表述方式。
在英语学习中我们常常会遇到“正话反说”现象。巧妙地运用这一表达方式,可以增强文章的幽默感和感染力,从而达到作者加强所要表达的语义的目的。但由于东西方思维方式的差异,这种“正话反说”的表达方式给我们带来了理解上的困难。本文通过3 篇例文来分析“正话反说”现象,旨在帮助读者熟悉这一英语阅读中时常出现的表述方式,使我们更好地理解作者所传递的信息,提高理解能力。
例文一
有这样一个故事,讲的是一位母亲如何原谅了作者(Peter Gates)由于重大失误导致其儿子死亡的故事。这个不幸的事件使得Peter Gates 多年来一直有一种负罪感,以至于在生活中无法面对朋友尧同事和亲人。后来,当事人的母亲原谅了他。这位伟大的母亲见到Peter Gates 时,作者(Peter Gates)在文章中有这样一段描述:
“Years ago”, she said, “I found it in my heart, through prayer, to forgive you. My son forgave you. So did your friends and employers.”She paused, and then said seriously, “You are the only one who hasnrsquo;t forgiven Peter Gates.Who do you think you are to stand out against the people of this town and God?”I looked into her eyes and found there a kind of permission to be the person I might have been if her son had lived. For the first time in my adult life I felt worthy to love and be loved. So, you see, it is only through forgiveness of our mistakes that we gain the freedom to learn from experi- ence. Forgiveness is a good quality.
划线部分用的是“正话反说”,意思是:“(其他人都原谅了你),你是唯一不能原谅自己(Peter Gates)的人。你以为你是谁,竟然违背那些原谅你的人们(的意志),甚至是上帝(的意志)?”如果不了解这一点,我们就很难了解这句话的真正含义。
英语在表达某种含义时,有时不从正面着手,而从反面或侧面入手进行阐述。在表达相同的语义时,英汉有时说话的思路和落脚点截然相反。
从具体的句子结构来看,“正话反说”的主要表现形式有:
1. “形式否定,意义肯定”。比如,汉语中说“每个人都愿意帮助你”,英语则可以从反面来表达:There is no one who does not want to help you. 再如:A man can never have too many friends(朋友越多越好).
2. “疑问句式,肯定意义”(如上面例文一)。再如:Isnrsquo;t it a beautiful lake? (那湖真美啊浴)Who does not know?(=Everybody knows.)
3.“双重否定,表示肯定”的句式。如,I cannot see the picture without thinking of my mother (我每次见到这张相片都想起我的妈妈). 从语篇层次来看,作者经常会从反面角度来侧重和加强语义的表达。请看下面另外两篇例文。
例文二
这是选自著名的美国科学杂志“Scientific American”2009年6月1日叶科学美国人:60 秒科学曳(Scientifi
文档评论(0)