- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅论影视剧在对外汉语教学中的应用
[摘 要] 随着近年来汉语国际推广工作的进一步展开和留学生数量的持续增加,对外汉语教学快速发展,原有的教学模式和教学方法正在慢慢改进,以适应新的情况。电影和电视剧是生活中常见的娱乐方式,恰当地选用影视剧进行课堂教学和课后巩固,可以使留学生更快、更好地学习运用汉语,同时还能培养他们在生活中学习的能力。本文结合教学实际,浅论影视作品在对外汉语教学实践中的应用。
[关键词] 对外汉语教学;影视剧教学;中国文化
近年来随着汉语国际推广工作的进一步展开,留学生数量持续增加,对外汉语教学快速发展,为了提高效率,原有的教学模式和教学方法正在慢慢改进,以适应新的情况。在学习汉语的过程中,留学生主要会遇到三大方面的问题:??(1)汉字难学;??(2)发音不准,尤其是声调;??(3)在中国文化环境中的交际。针对汉语,尤其是目前使用的现代汉语的特点,我们应该尽可能地去处理这些问题,缓解学生在学习过程中的畏难厌学情绪。
电影和电视剧是年轻人生活当中不可缺少的一部分,英语教学中早已经引入了“视听说”,即在课堂上有效运用英文电影、电视剧进行英语教学,取得了很好的教学效果。在对外汉语教学中,“视听说”的模式还没有普及,相关教材也十分有限,笔者在应用方面进行了一些探索,将电影和电视剧带入了课堂,起到很好的辅助作用,但是应用范围和应用方法还要在此探讨一下。
一、影视剧的选择
电影和电视剧作为一种休闲娱乐方式,集声、光、影于一体,非常生动,利用真实的视听材料,将学生带入一定的故事、场景之中,不仅能给学生一个机会去接触中国语言,而且还能使他们在一定程度上了解中国的文化。
影视作品非常多,在选择上一定要慎重。
1选择普通话为主的影视剧。中国的方言很多,七大方言区①之间南北差异就很大,其下又有若干方言点,差异就更大了。当下流行的很多影视剧融入了相当大部分的方言元素,以吸引观众,比如在中国热播的《武林外传》就使用了多地方言,而中国方言和普通话、方言和方言的差别主要在读音上,其次就是一些词的使用上,方言剧或者掺杂方言太多的电影和电视剧会对学生的发音和词语应用起到误导的作用。
另外,港台版配音的电影选用时要慎重,因为“港台普通话”和我们所学习的发音上还是有一定区别的。
2选择贴近生活的影视剧。留学生在中国生活,作为二语学习者,[1]尽快融入身边的生活也是一种学习语言的好方法,选择一些带有生活场景和交际场面的电影和电视剧,对教学有很大帮助,至于武侠类、魔幻类尽量避免选择,对于历史剧、宫廷戏只在学习相关历史名胜和服饰还有著名的历史故事时简单截取一部分,如讲解故宫、长城、圆明园、汉服、旗服和四面楚歌等概念时使用。
3选择国际上影响大的影视剧。提起中国,功夫就是一张名片,几乎所有的留学生都知道李小龙、李连杰、成龙和周润发,对他们主演的电影也十分熟悉。选择这几位国际影响力很大的演员的影片,可以降低难度,有利于学生理解。例如李小龙在20世纪70年代出演的《唐山大兄》《精武门》《猛龙过江》(普通话版)等影片以及成龙、李连杰的经典影片都是外国留学生比较熟悉的。还有一些外国电影甚至是迪斯尼的动画片在国际上影响很大,如《花木兰》《功夫熊猫》等,大部分学生都熟悉自己母语的对白,在学习中可自觉转化,使学生能更快更好地理解汉语对白的意思。
二、分对象教学
目前我国对外汉语教育把学生分为初级、中级、高级三个层次,[2]不同层次的教学要求不同。初级学生注重的是字词和发音以及简单交际;中级在初级基础上进一步扩充词汇量,加强应用,规范语法并渗入一部分中国文化;高级再提一档次,以规范的语法教学和文化文学为主。针对不同层次的学生,需要根据学生的目的灵活选择教学方法和影视剧资料。
1初级。初级学生在掌握了一定的词语,背熟了一些对话之后,急于表达,但是语言程度限制了学习的深度,这一阶段没有大量涉及语法,由于缺乏语法规范,他们的表达往往只有熟悉他们错误的老师才能听懂,生活交际往往受挫。在课堂教学中选择动画片《大耳朵图图》和《家有儿女》这类只出现小朋友使用的简短语句和小朋友遇到的不复杂情况的片段指导学生学习,既增加了课堂趣味性,又使学生了解了中国小朋友的生活。
2中级。中级的学生处在一个提高的阶段,语言的更加精准和文化的进一步深入是他们学习的目的。可以将学生熟悉的影片引入课堂,引导他们语言转化。例如,有的学生不知道“蝙蝠”用中文怎么表达,他一直根据他的母语称之为“猫鸟”,让老师不解,以为是猫头鹰,直到《蝙蝠侠》引入课堂,学生马上对应起来,不会再犯这个错误了。在这一阶段学生的求知欲是最旺盛的,语言的规范程度提高,文化方面的理解更广更深。
3高级。高级的学生可以用中文表达自己的见解,也希
原创力文档


文档评论(0)