- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[英语考试]长难句200句
1. Publication of the letter came two days after Lord Irvine caused a storm of media protest when he said the interpretation of privacy controls contained in European legislation would be left to judges rather than to Parliament.
结构剖析:本句是一个复合句,开始是主干Publication of the letter came... , two days after Lord Irvine caused a storm of media protest…为状语,修饰主句的谓语came;后面的when引导一个时间状语从句when he said...,修饰前面从句中的谓语部分caused a storm of media protest,其中 said后面是一个宾语从句:主语是the interpretation of privacy controls,过去分词结构contained in European legislation作privacy controls的定语,相当于定语从句which were contained in European legislation;谓语是would be left to judges rather than to Parliament(将交给法官而不是议会)。
参考译文:欧文勋爵说对干欧洲立法中包含的隐私控制的解释权将交给法官而不是议会时,引起了媒体的一片抗议。两天后,这封信便发表了。
leave to 1. [亦作 leave up to]将…交给(某人)处理;把(某人)留给(某人)安排
2. 将(财产等)遗赠给…
2. A variety of activities should be organized so that participants can remain active as long as they want and then go on to something else without feeling guilty and without letting the other participants down.
结构剖析:本句开始是主干A variety of activities should be organized... , so that引导一个目的状语从句,包含两部分:participants can remain active是主句,as long as they want and then go on to something else…是条件从句,句末的两个并列的介词结构without feeling guilty and without letting the other participants down作前面 go on的状语,表示补充说明。
参考译文:应该组织各种各样的活动,以便参加者愿意活动多久就活动多久,然后转往别的活动,而不会感到内疚,或让其他参加者失望。
participant参加者;as long as只要;guilty内疚的;有罪的;let down让……失望
3. Humans are often thought to be insensitive smellers compared with animals, but this is largely because, unlike animals, we stand upright.
结构剖析:本句是一个复合句,but之前是主句,but之后是表示转折关系的从句。主句使用了被动语态,可以转换成主动语态,从句中又包含一个because引导的表语从句,其中unlike animals作状语。
参考译文:与动物相比,人类常常被认为嗅觉不灵敏,但是,这在很大程度上是因为我们和动物不同,是直立行走的。
be thought to be被认为;insensitive不灵敏的,不敏感的;smeller嗅觉者;compared with与…相比;largely在很大程度上;主要;upright直立的,垂直的;正直的
4. When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles ma
您可能关注的文档
- [英语学习]Communication.ppt
- [英语学习]Clinical Cultural Competence.pdf
- [英语学习]conveying equipment for fluids.ppt
- [英语学习]Chapter Two 1.ppt
- [英语学习]cost12ism_06.pdf
- [英语学习]Cable Knowledge Training.ppt
- [英语学习]Examination Paper For National Certified Surveying And Mapping Engineer.pdf
- [英语学习]For coal enterprise marketing strategy analysis.doc
- [英语学习]Figures of speech.ppt
- [英语学习]identity.pdf
文档评论(0)