- 66
- 0
- 约5.63千字
- 约 7页
- 2018-02-26 发布于广东
- 举报
农业谚语中数词的英译策略——以《农谚800句》为例.doc
谚800句》为例
汪梦元雑
南京农业大学外国语学院
农业谚语作为汉语文化土壤孕育的宝贵文化果实,对传播屮国农耕文化,增强 中国文化软实力有重大意义。数词是农业谚语的重要组成部分,但目前对农谚中 数词的英译研宄尚不充分。该文从奈达功能对等理论的视角,以《农谚800句》 中含有数词的典型农谚为分析对象,对农谚中的常见数词的翻译方法进行了可 行性研究。
关键词:
农遗;英译;数词;《农谚800句》;
基金:南京农业人学国家人学生创新项0 “中国农业谚语英译现状、问题及翻译 策略探宂”部分成果,项目号:201610307073。指导教师:顾明生副教授
1研宄背景
农业谚语(简称农谚)作为中国古老农耕文明的瑰宝,多年来始终以其地域普 遍性,科学概括性及群众通俗性而广为流传。屮国农谚英译不但可以推动屮国农 业文明走出去,而且可以促使世界人民了解历久弥新的中国智慧。然而,在当今 翻译界,涉及农业谚语的翻译却微5T?其微,现有的农谚英译和关文献较少,农 谚翻译策略缺乏系统性分析、归纳研宄,是汉英翻译研宄中尚待填补的空白之 一。农谚中数词的使用较为普遍,如“桃三杏四梨五年,枣树结枣在当年”。数 词在不同的农谚中有着不同的蕴意,折射出鲜明的汉语言特色和深厚的农耕文 化闪涵。故在农谚英译过程屮,数词翻译是一项重要工作。本文以《农谚800 句》中具有代表性的农谚为研究对象,从数词的角度出发,探讨不同数词类型的 翻译方法及具体运用。
2功能对等理论
功能对等理论经过奈达和其他语言学家、翻译学家的多次修改,现己成为一个完 善的翻译理论体系,融合丫语言学、交际学等多学科多领域的优点。功能对等理 论所追求的理想状态,是将原文中的表达词句解码重组,再以译入语语境中意 义和同、功能对等的表达来翻译。但由于不同语言环境催生出迥异的文化特征, 功能对等的表达可能在译入语环境中有所缺失,因此,译者应寻求意义相近、功 能近似的表达来完成翻译工作。本文重点研究农业谚语中数词的翻译策略,其中 除丫确指数词以外,虚指数词和时节数词都有丰富的文化负载意蕴,而这些意 蕴往往在英语文化土壤中缺失,难以直接翻译,故而本文选取奈达的功能对等 理论为基础进行翻译实践。
3.1数词的定义
数词的定义大致分为以下两种:《现代汉语词典》将数词定义为表示数目的词。 由黄伯荣、李炜主编的《现代汉语》中,数词是表示数H和次序的词。本文着重 讨论第一类数词,即表示数0的词。
3.2数词的分类
在黄伯荣、李炜主编的《现代汉语》屮,数词分基数词和序数词两类。本文根据 数词在农谚中的性质,大致将农谚中的数词分为以下三类:确指数词、虚指数词 和时节数词。确指数词是农谚中表示确切数目的词。例如:五交芝麻七交棉,三 交豆子粒粒圆。虚指数词在农谚中并不纯粹表示数目,其常用来加深程度或者指 代具有深层文化负载义的词。例如:好籽结好瓜,一个能长百七八。时节数词则 为农谚屮特指屮国阴历月份或者特定时段的词,例如:九九加一九,耕牛遍地 走。
4数词英译例释及模仿
4.1确指数词
确指数词是农谚中表示确切数目的词,是数词中最基础最常见的一种,其翻译 也相对简单,基本可以采用直译达到良好的翻译效果。
原文:朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
译文:Leaving at dawn the White King crowned with rainbowcloud, I’ vc sailed a thousand miles through canyons in a day.
原文中“一”是确切的数字,与量词搭配即指可以在一天内航行至千里之远的 江陵城,故而在翻译中将“一H”直译为“in a day”。此外,数词“千”虽带 有夸张的手法,但为了更生动地表达,也将“千里”直译为“a thousand miles” 。
原文:一寸光阴一寸金。
译文:An inch of time is an inch of gold.
原文中的“一”都可归为确指数词,“一寸光阴”将抽象的时间形象化,“一寸 金”则指具体的客观物体,故而都翻译成“em inch of,突出“光阴”和 “金”两者之间的比较,给读者以直观的阅读感受。
农谚英译模仿:
原文:清明时节,麦长三节。
译文:Wheat grows to three joints during Pure Brightness.
原文中的“三”指具体的作物生长状况,与其后的量词搭配,故而直译为 three joints,准确地反映丫小麦在清明期间的生长进度。
原文:花见花,四十八。
译文:An early ripening cotton takes forty-eight days from
原文中的“四十八”是指棉花成熟需要的时间,属于典型的确指数词,故选择 直译。
4.2虚指数词
虚指数词在农谚中并
您可能关注的文档
- 倾心家教O2O平台设计.doc
- 健康中国2030背景下武当太乙五行拳发展路径选择.doc
- 健康中国背景下湖北省全民健身公共服务体系构建.doc
- 健康嘉定的实践与体会(1994—2016).doc
- 健脾化湿法治疗非酒精性脂肪肝的Meta分析.doc
- 儒家经典英译中的训诂问题.doc
- 元代东平府学文化活动考论.doc
- 元代南士之仕宦心态与文学表达.doc
- 元框架话语实践中的修辞发明与争议宣认.doc
- 元阳哈尼族梯田文化与生态文明建设.doc
- 2025年新外研版三年级上册英语同步教学课件.pptx
- 红十字会大讲堂管理制度.docx
- 技术奇点(Singularity)理论的科学基础、哲学思辨与未来社会构想 _2026年1月.docx
- 公共艺术项目在激活城市消极空间(如高架桥下、废弃铁轨)中的作用 _2026年1月.docx
- “双减”政策对校外培训行业转型及家庭教育投入变化的影响 _2026年1月.docx
- Z世代员工对职场“摸鱼文化”的态度成因与管理对策研究 _2026年1月.docx
- 跨文化团队管理中的沟通障碍、文化冲突与融合策略案例分析 _2026年1月.docx
- 共享经济平台将劳动者归类为“合作伙伴”的伦理与法律责任 _2026年1月.docx
- 大型国际展会(如进博会、CES)的绿色会展实践与可持续发展评估 _2026年1月.docx
- 地理标识产品(如阳澄湖大闸蟹)与产地旅游的融合发展研究 _2026年1月.docx
最近下载
- 欧洲癌症研究质量组织结直肠癌专用生存质量问卷( EORTC QLQ CR29).docx
- 2025年新疆中考物理试题(含答案解析 ).pdf
- 一年级快乐读书吧《和大人一起读—儿童故事》课件.pptx VIP
- EPC项目设计及施工的配合.docx VIP
- 旅游消费的特点.pptx VIP
- 经肛门灌洗治疗直肠癌低位前切除综合征中国专家共识解读PPT课件.pptx VIP
- (一模)新疆2026年高三普通高考二月适应性检测文科综合试卷(含官方答案).docx
- 中国老年人肌少症诊疗专家共识(2021).pdf VIP
- 建筑拆除机器人分选再生骨料技术项目技术创新总结报告.pptx
- 2025年河北省单招三类试卷及答案.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)