- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第七章-商品因素与消费心理
重庆交通大学财经学院 易世志 第一节 商品名称、商标与消费心理 一、商品名称与消费心理 商品名称即生产企业赋予商品的称谓。也就是,为商品起名。 它是通过人们能够理解,便于记忆的语言文字来反映商品的性质、特点、用途、性能等。 商品的命名是品牌成功、创造品牌价值的关键。 德国大众生产的桑塔纳轿车,是取“旋风”之美喻而得名。桑塔纳原是美国加利福尼亚一座山谷的名称,该地生产葡萄酒而闻名,在该山谷经常刮起一股强劲的旋风,当地人称为“桑塔纳”。德国大众为自己生产的汽车起这个名字,是希望桑塔纳像旋风一样风靡全球。 福特公司曾有一种名为“艾特塞尔”的中型客车问世,但销路不畅。原因是车名与当地的一种伤风镇咳药读音相似,给人一种此车有病的感觉,所以问津者很少。 美国一家救护公司成立30年来,一直把“态度诚实”、“可靠服务”作为宗旨,并将这四个词的英语开头字母“AIDS”印在救护车上,生意一直很好。然而,自从爱滋病出现后,此车没人坐了。这家公司最终只得更换了30多年的老招牌。 通用汽车公司到墨西哥和一些西班牙语国家销售雪佛兰·诺瓦(Chevrolet Nova)汽车,但销路一直不好。后来调查发现,“nova”在西班牙语中意为“不动”,试想谁愿意买“跑不动”的汽车呢?它的销售失败也就不足为奇了! 1、反映特性的功能(名实相符)—商品名称与商品性能相一致。如”热得快“电热器。 2、便于记忆的功能—商品名称一般3、5字,发音宜读、响亮,文字通俗宜懂。如”娃哈哈“ 3、引人注意的功能 —起名要有新意、特色,让人过目不忘。如”狗不理“、”泥人张 “、”王麻子剪刀“、”无声小狗“ 4、启发联想的功能—诱发联想是商品命名的一项潜在功能,它通过文字和发音是消费者产生良好的联想。如”可口可乐“公司生产的SPRITE饮料的中文译名是”雪碧“,使人联想纷纷的白雪、清凉的碧水、晶莹剔透、清爽宜人。 5、避免禁忌—不同国家、民族由于社会文化传统的差异,有着不同的消费习惯、不同的偏好和禁忌。 我国有家企业生产的“双羊”牌高档羊绒被的英文商标为“Goats”,这令许多外商感到愕然。因为Goats这个词除了本意山羊外,还有“色鬼”之意。可以想象,尽管羊绒被是目前国际上最为流行的床上用品之一,以这种牌子命名的羊绒被即使质量再高,使用起来再舒适,若出口英语国家,有哪个妙龄女子、家庭主妇愿意将“色鬼”铺在床上呢? 我国一家企业生产的“白象”牌电池物美价廉,出口至一些非英语国家也很受欢迎。然而,出口至英语国家时却遭冷遇,销售寥寥。原来其英文商标“White Elephant”指花钱买废物。这就难怪英语国家的消费者不愿掏钱购买如此“无用而累赘”的电池了。 再如,我国生产的一种名为“芳芳”牌的唇膏,在国内销售效果很好,可是出口到北美地区,女士们见了退避三舍,因为汉语拼音的FangFangFang在英语中意为狼的尖牙或毒蛇的毒牙,因而当地的消费者只能望而生畏,不敢购买,商品无人问津。 一些国际知名的企业在翻译上的经验值得我们学习。 比如,举世闻名的男子服饰商标“Goldlion”意译成中文是“金狮”,但容易让人产生“金失”、“今死”、“尽蚀”等令人忌讳的联想。经过反复考虑,在翻译成中文时,将“gold”一同保留意义,翻译成“金”,而“Goldlion”后半部分的“lion”读音很像粤语的“利来”两字,所以采取音译手法,译成“利来”。“Goldlion”就翻译成了“金利来”,具有“金来利也来”之意。这个商标不但符合人们的发财思想,而且上口好记,在市场中取得了不错的效果。 其他商标的翻译,比如,AVON(雅芳),Italina(伊泰莲娜),Vichy(薇姿),Maybelline(美宝莲)等商标的翻译,都是针对女性及其爱美心理,选用了“芳”、“莲”、“娜”、“姿”等女性喜爱的字眼,并且结合了商品的特性,都是比较成功的翻译例子。 1、根据商品效用命名——反映商品的用途和特点,突出商品的本质。用于日用品和药品 2、根据商品产地命名——突出地方风味和特色。地方土特商品 3、根据商品外观或色泽命名——因其具有形象化,使人产生联想。多用于食品和工艺品。 4、根据名方成分命名——借用名方的名气命 名,使其具有可信力。药品、补品。“101“生发精 5、根据美好寓意命名——运用比喻方法,暗示商品的功效。 6、根据名人名字命名——历史名人和创始人 借用名气与商品联系起来。 7、根据外来语系命名——多用于外国商品 王致和腐乳、杜康酒、傻子瓜子、刘老二烧鸡、李宁服装 福特汽车、阿迪达斯球鞋、夏奈尔、皮尔.卡丹 ??? 作为地道的中华老字号,“王致和”声名远播。其腐乳商品独有的细、腻、松
您可能关注的文档
最近下载
- 科室全成本核算.ppt VIP
- (完整版)幼儿园五年发展规划【可编辑版】.docx VIP
- 福克纳 A Rose for Emily 献给艾米丽的玫瑰 (英文原文+译文).pdf VIP
- 高考数学总复习《函数性质》专项测试卷及答案.pdf VIP
- 课题申报书:核心素养引领下的小学数学课堂教学方式的转变研究.docx VIP
- 人教版数学五年级上册第七单元教案(含单元备课).pdf VIP
- 湖北省武汉2025届高三上学期10月月考物理试题含答案.docx VIP
- 2025年秋期部编人教版六年级上册语文全册核心素养教案(教学反思有内容+二次备课版).docx
- 初中整本书阅读系列之《红星照耀中国》第8-9篇 同红军在一起PPT课件.pptx VIP
- 2024年初级会计职称《经济法基础》精讲课件.pptx VIP
文档评论(0)