国际商务日语讲座(1上.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国际商务日语讲座(1上

国际商务日语讲座(1上) テキスト マーケティングと市場調査 マーケティングは、市場を発見し、創造し、開発し、発展させ、維持することに大きな意義がある。この点については、マーケティングの場が国内市場であろうと、海外市場であろうと、根本的には変りがない。市場は人間がいないところには成り立たないが、人間が集団として存在するところには必ずできる。しかし、マーケティング活動を実施するには、まず、市場をその対象としてとりあげるかどうかについて価値判断をしなければならない。   価値判断という観点から市場をみれば、ある商品に対する購買意欲が強いか、代金支払能力が優れているか劣っているかによって分類することができる。   1.市場A――ある商品に対して購買意欲が強く、代金支払能力にも優れている。このような市場は、有効需要がある顕在市場である。   2.市場B――ある商品に対して購買意欲が強いが、代金支払能力は劣っている。このような市場は、このままでは潜在市場であるが、支払条件の緩和、信用の供与等に上って市場を顕在化することができる。   3.市場C――ある商品に対して購買意欲が弱いが、代金支払能力は優れている。このような市場は、このままでは潜在市場であるが、当該市場に適合する商品の開発、広告   4.市場D――ある商品に対して購買意欲が弱く、代金支払能力にも劣っている。このような市場は、市場としての魅力の乏しい潜在市場で、少なくとも当分の間は顕在化する可能性がない。   以上4つの市場のうち、当面、効率のよいマーケティング活動の実施のみを意図するならば、市場は市場Aのみ限定されるが、工夫Bまたは市場Cもマーケティング活動の対象となしうる。このような考え方は、海外市場のみならず国内市場の場合にも適用できるだろう。   どの市場をマーケティング活動の対象としてとりあげるかという価値判断を行うには、その前提として、市場自体についての調査を必要とする。海外市場の場合には、単に距離や時間に隔たりがあるだけではなく、その市場の種々の条件、たとえば政治、経済、文化、民族、言語、価値観等がわが国と異なるため、これによって生ずる情報理解の隔たりが大きいことを認識すべきである。   市場調査の内容は、多くの商品に共通している一般的調査項目と、個々の商品について特に調査を必要とする個別的調査項目に分けられる。 1. 一般的調査項目 (1) 地理――市場の気候および面積(経済的面積)商工業地域の分布 (2) 社会――人口および人口増加率宗教語 (3) 政治――歴史的な政治動向現政府の構成と安定性諸外国との関係(通商ブロックわが国との関係(通商航海条約 (4) 経済――経済規模経済政策(経済開発計画、産業助成政策等)産業構造(農林および水産業、鉱工業等)雇用財政為替 2.個別的調査項目   これは商品によって異なり、一概に論ずるわけにはゆかないが、工業製品を輸出する場合を例にとれば、市場の流通制度、商品の需要見通し、商品の競合状況などが、一般的に最も重要な個別的調査項目となるだろう。 文書 新製品の商況についての照会状 1. 新製品「」についての件 拝啓   新緑の候、貴店ますますご盛業のこととお喜び申し上げます。   さて、今春売り出しました新製品「」につきましては、貴店にも多大の販売協力をいただいて感謝しております。   つきましては、新製品の販売状況、お客様や貴店のご意見など、総合的な結果を製品の改良などに役立ててまいりたく存じますので、なにとぞご協力くださいますようお願い申し上げます。同封の調査票に必要事項をご記入のうえ、ご返送いただければ幸甚に存じます。   まずは、取り急ぎご照会まで。 敬具 [此贴子已经被作者于2006-7-11 21:19:19编辑过] 论坛帖子:/dispbbs.asp?boardID=46ID=356771 posted @ 2006-07-24 23:14 cac 阅读(830) | 评论 (3) |?编辑?收藏 国际商务日语讲座(1下) テキスト 注文の勧誘 契約はオファーに対する承諾があれば成立する。オファーとは、申込者が被申込者に対して一定の条件で契約を締結したい旨の意思表示をいう。オファーは、大別して、①売りオファー買いオファーカウンター注文と呼ばれている。   ふつう、貿易取引は、輸出者が輸入者からの注文を座して待つのではなく、見本、カタログ等にプライス 1. 見本とカタログ 商品の品質に関する条件として、大別して2つの条件がある。見本による売買と説明による売買である。 見本売買――見本は実際に売買される商品の一部分であるから、必ず現品と一致しなければならない。品質に多少のバラツキが避けられない場合に

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档