- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化背景在大学英语教学中应用
文化背景在大学英语教学中的应用
摘 要: 语言是人类文化的载体,文化是语言的内容,二者是密不可分的。本文从语言和文化的关系出发,探讨了文化背景知识在英语教学中的重要性。通过联系作者的教学实践,阐述了文化背景知识教学的内容,以及如何在英语教学中运用多种教学方法来传授文化背景知识,以有效地激励学生学习英语的兴趣,提高学生运用英语语言的能力。
关键词: 文化背景 大学英语教学 教学方法 应用
一、语言和文化的关系
语言是人类社会发展进程中的一种特殊产物,它既是文化的一种表现形式,又是人们学习和掌握文化的一种工具。文化则是人类社会发展中的一种意识形态,是人类历史经验教训的沉积,包括语言、知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗等方面,是人们借助语言工具,表达思想、描绘世界、进行交流的真实内容。语言和文化两者密不可分,相互依存。同样的词语在不同的历史、文化和习俗背景下所产生的语义与效果不同,一个民族的传统习俗及历史文化对其语言的影响相当明显。由此可见,语言与文化是不可分割的。语言是文化的载体,文化是语言的内容,抽掉社会文化内容,语言只是个空壳。要想学好英语,不了解英语产生的社会文化背景是不行的。
二、文化背景知识在英语教学中的重要性
教师在大学英语教学中一般按照《大纲》要求传授学生基本的语言技能,忽视了对英语国家文化背景知识的传授;学生如果只是单纯地学习语言知识,不了解语言赖以生存的文化,就难以准确地把握、理解和使用语言。这说明教师在传授语言知识的同时,必须结合相关的文化知识进行教学,双管齐下,这样一方面可以激发学生学习英语的兴趣,另一方面也能够提高学生的文化修养,使他们成为合格的跨文化交际者。
1.了解英语国家的生活习俗,有利于提高学生正确运用语言进行跨文化交际的能力。由于对外交往的不断加深,从国外引进的技术越来越多,尤其是外资企业的很多岗位对英语的交际能力都有要求。学生英语交际能力的高低将直接影响其就业状况以及行业的服务质量。但中西方的生活习惯存在着巨大的差异,因此,了解英语国家的生活习俗可以使学生更好地进行跨文化交际。
2.了解英语异域文化背景知识有助于提高学生的英语阅读水平。英语阅读能力是一种综合能力,英语文章的体裁各式各样,包含丰富的知识,这里就包括一定的背景知识。日常英语阅读教学中经常会发生这样的情况,即尽管学生已掌握了足够的词汇和语法等语言知识,但仍然无法完全读懂和理解文章。这是由于他们缺乏相应的文化背景知识,在阅读时不能激活已有知识。实践证明:文化背景知识越丰富,阅读质量就越高。
3.介绍文化背景知识可以激发学生学习英语的兴趣。技校生正处于青少年阶段,青少年对新鲜事物的好奇心很强,因此要充分启发学生的好奇心,这是学生学习的内驱力。西方的许多文化背景赋予了神秘的异国色彩,在教学过程中适当渗透与学生身边的日常生活密切相关的英语国家的文化知识,有益于学生了解英语国家的思想理念,领略到风格不同的异域文化风情,感受到不同国家的风俗习惯,从而引发他们学习英语的兴趣,提高他们的文化修养,达到英语教学的目的。
三、大学英语课堂中的文化背景知识教学
到目前为止,文化背景知识在我国还没有形成一门专门性的学科。要培养学生的跨文化意识,应主要采用以下几种方法在教学中向学生渗透文化背景知识,使学生能够吸收并运用新的语言文化进行交际:
1.传授文化背景知识与词汇教学相结合。词汇是语言的基础,是一个民族文化概念的指代方式,具有丰富的文化内涵。要使学生准确地理解把握英语词汇的含义和用法,需要对英语国家文化深入了解。
2.传授文化背景知识与翻译教学相结合。大学英语教学中不可避免地会涉及英文句子或文章段落的翻译。翻译是两种语言的相互转化,也是不同文化之间的翻译,文化知识在翻译过程中占有很重要的位置。例如汉语中人们常用“挥金如土”比喻花钱大手大脚,但是在翻译成英语时,“土”变成了“水”(water)。因为英国是一个岛国,历史上航海业十分发达;而中国位于亚洲大陆,人们的生活离不开土地,因此正确的翻译应是“spend money like water”。
3.体会语法的文化差异。语法是语言的结构方式,它提示了连字成词、组词成句、句合成篇的基本规律。文化背景不同,语言的表达方式就各有不同。笔者在教学中发现,学生易犯中国式英语的错误,这在翻译时表现得尤为明显。如要表达:“这个教室有四个窗。”学生往往会译成:The classroom has four windows.而正确的表达应为:There are four windows in the classroom.可见,单纯地讲解语法,必然会使学生感到枯燥乏味,而从文化的角度来解释语法现象,
您可能关注的文档
最近下载
- 发那科机器人DCS双重安全性检查功能说明书FANUC.pdf VIP
- 汽轮机课程设计dc.docx VIP
- 创伤中心季度质控.pptx VIP
- 武汉大学 2011-2012 学年第二学期期末考试线性代数 B 试题(A) .docx VIP
- DBJ51T033-2020 四川省既有建筑增设电梯工程技术标准.pdf VIP
- 货物采购项目实施方案.doc VIP
- GB T 3000-2016 致密定形耐火制品 透气度试验方法.pdf
- 31、《做最勇敢的自己》.pptx VIP
- 南京邮电大学 20202021 学年第一学期《 微观经济学》期末考试试卷.pdf VIP
- DB13∕T 5603-2022 工贸行业非高危建设项目安全设施“三同时”报告编制导则.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)