网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

合作原则在访谈节目同传中的应用——以奥普拉访谈迈克尔·杰克逊为例分析-the application of cooperation principle in the simultaneous transmission of interview programs - taking oprahs interview with michael jackson as an example.docx

合作原则在访谈节目同传中的应用——以奥普拉访谈迈克尔·杰克逊为例分析-the application of cooperation principle in the simultaneous transmission of interview programs - taking oprahs interview with michael jackson as an example.docx

  1. 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
合作原则在访谈节目同传中的应用——以奥普拉访谈迈克尔·杰克逊为例分析-the application of cooperation principle in the simultaneous transmission of interview programs - taking oprahs interview with michael jackson as an example

OntheApplicationoftheCooperativePrincipletoSIinInterviews—ACaseStudyof“MichaelJacksonTalkstoOprah”ByMaoJingUndertheSupervisionofAssociateProfessorJinHuanrongSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingSchoolofForeignLanguagesSoochowUniversityMay2014苏州大学学位论文独创性声明本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中己经注明引用的内容外,本论文不含其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果,也不含为获得苏州大学或其它教育机构的学位证书而使用过的材料。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人承担本声明的法律责任。论文作者签名:易才日期:}f;t(t.rω学位论文使用撞权声明本人完全了解苏州大学关于收集、保存和使用学位论文的规定·即:学位论文著作机归属苏州大学.本学位论文电子文挡的内容和纸质论文的内容相一致.苏州火学有权向国家图书馆、中国社科院文献信息情报中心、中国科学技术信息研究所(含万应数据电子出版社)、中国学术JUJ干IJUt盘版)电子杂志社送交本学位诠文的11印件和电子文档,允许论文被企阅和Ifll闹,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存和汇编学位ìLt.可以将学位ì末的èffU或部分内容编入有关敬据库道行检索。涉荷i企艾口学位i文属在年月解密后运用本规定.非涉密论文d论文作者签名:牛牟日期:JO/4t/2.导师签名:饭后、日期:ì?(J.叫合作原则在访谈节目同传中的应用——以奥普拉访谈迈克尔?杰克逊为例中文摘要合作原则在访谈节目同传中的应用——以奥普拉访谈迈克尔?杰克逊为例中文摘要随着中外交流的不断深入,外国优秀访谈类节目越来越多地涌入中国,给广大观众提供很好的学习和娱乐资源。翻译作为文化交流的桥梁,不可或缺。本文选取奥普拉访谈迈克尔·杰克逊作为模拟同传案例,分析会话合作原则在访谈节目同传中的应用。笔者认为该访谈语言具有以下特点:语速快、口语化、文化性强以及内容丰富。因此该访谈同传信息量大,源语本身逻辑不严谨,处于译员盲区的语句对译员是莫大的挑战。报告重点探讨了解决以上难题应遵循数量、质量、关联和方式的原则,并相应地提出了具体解决办法,例如省略、增补、概括、推测、顺译和整合等。希望本研究报告能给面临相似口译困境的译者提供一点借鉴。关键词:访谈、同传、合作原则作者:毛璟指导老师:金焕荣英文摘要合作原则在访谈节目同传中的应用——以奥普拉访谈迈克尔?杰克逊为例OntheApplicationoftheCooperativePrincipletoSIinInterviews—ACaseStudyof“MichaelJacksonTalkstoOprah”AbstractWithintensiveexchangesofculturesbetweeneastandwest,incisiveinterviewshavefloodedtoChinaasgoodentertainingandlearningmaterialsforChineseaudience.Translatorsasbridgesbetweenculturesareindispensable.Thispaperadoptssimultaneousinterpretationof“MichaelJacksonTalkstoOprah”asacasestudyandanalyzestheapplicationofcooperativeprincipletosimultaneousinterpretationofinterviews.Thefast-speedlanguageofthisinterviewiscolloquial,culture-relatedandcarriesplentyofinformation,whichposesgreatchallengestointerpreterstotranslateinformative,illogicalandunknownwordsandsentences.Thispaperfocusesonsolvingtheaboveproblemsbyfollowingfourprinciples:themaximofquantity,themaximofquality,themaximofrelationandth

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档