关于中国英语专业大学生英语写作负迁移现象调查研究.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约4.7千字
  • 约 10页
  • 2018-05-27 发布于福建
  • 举报

关于中国英语专业大学生英语写作负迁移现象调查研究.doc

关于中国英语专业大学生英语写作负迁移现象调查研究

关于中国英语专业大学生英语写作负迁移现象调查研究   摘 要:本文通过对二十名大学生英语作文的调查,从词汇、句法和篇章结构三方面论述母语对英语写作过程的干扰。笔者发现,母语负迁移的现象普遍存在;不同学习者的作文,母语负迁移的程度也不同;英语水平越高的学习者,其英语作文的母语负迁移现象越少。   关键词:写作 负向迁移 词汇 句法 语篇      1.语言迁移理论      语言迁移指原来习得的某种语言知识应用于另一种语言中。迁移这个术语一度和行为主义密不可分,但是现在人们普遍认同学习者母语的影响归结为习惯是不合适的。Odlin(2001,p27)在总结二语习得领域数十年的语言迁移研究基础上,给语言迁移下了一个简明而精确的定义:   迁移指目标语和其他任何已经习得的或者没有完全习得的语言之间的共性和差异所造成的影响。   迁移分为正迁移和负迁移两种,前者指在一种语言学会的东西有助于另一种语言学习,后者则指在一种语言中学会的东西干扰在另一种语言中进行的学习(Brown,2002,p.90)   负向迁移(negative transfer)是第二语言学习过程的一种常见现象。当学生,尤其是初学者,尝试用目的语进行交际时,他所使用的许多形式与本族语的某些形式很相似。这种把本族语的规则不恰当地应用于目的语的状况,就是负向迁移的一种表现。所谓负向迁移指的是学生在学习第二语言

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档