法文化差异影响下法律术语翻译功能对等探索-an exploration of functional equivalence in legal terminology translation under the influence of legal cultural differences.docxVIP

法文化差异影响下法律术语翻译功能对等探索-an exploration of functional equivalence in legal terminology translation under the influence of legal cultural differences.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法文化差异影响下法律术语翻译功能对等探索-an exploration of functional equivalence in legal terminology translation under the influence of legal cultural differences

AbstractWith China’s rapid economic growth and rising international status, a large number of legal documents of our country have been translated to foreign languages. Meanwhile, we have accelerated the speed of learning from other countries for the sake of participating in the political and economic activities more smoothly in the international community. During the process, we will inevitably draw on the experience of other nation’s legislation, especially the English-speaking countries, which will necessarily result in the translation of the relevant legal documents written in English. As legal terms are contained in those legal materials, we have to deal with the translation of them. Moreover, since legal terminology is the basic element of legal language, the translation of the legal terms will determine the quality of the whole translated legal texts. However, legal terms in source language can hardly find out the exact equivalents in target language, which is caused by the cultural difference between them, especially the legal cultural difference. Therefore, legal term translation becomes a tough task. The author of this paper tries to take a functional equivalence approach to the legal term translation influenced by legal cultural differences.The author first makes a brief introduction to legal culture including its definition, structure and characteristics. The author then introduces the definition, sources and characteristics of legal terms and analyzes the status quo of and problems in legal term translation. Through the analysis the author finds out that among the common problems of legal term translation are: catching the meaning of terms literally out of the context, failing to find equivalents and making blind literal translation. She also finds out that the legal cultural difference is one of the major causes for all these problems. Then the author analyzes the influences of legal cultural differences on legal term translation from the perspective of

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档