- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
工作场景中“哑巴英语”
工作场景中“哑巴英语”
“哑巴英语”非一目之功可以战胜,但是结合大脑学习外语的规律,学习一定的应对技巧,很多工作场景中的对话难堪是完全可以避免和克服的。
回想这么多年的英语学习,到如今也许能听懂几分,但“speak out”还是太需要勇气,写邮件的时候或许开着在线翻译,靠系统的单词修正功能调整拼写,基本可以保证不出大问题;面试的时候,把预期的问题用书面英文准备好,背下来熟练于心,应战时大致可以涉险过关。但最担心的,却是外籍老板走到面前询问情况。或者独自接待来访的国外同事,或者组织一个视频多方会议……
此时,哑巴英语幽灵上浮,即便是熟悉的词汇。即便是对方以正常语速表达,但就是没法完全听懂,舌头更是像打了结。说?我到底应该说什么!
哑巴英语的问题不在词汇、语法,而是长期形成的“语法翻译法”的学习模式!
这种方法中语法被当做语言的核心。通过词汇注释和语法规则的讲解,翻译成母语对应的形态来学习,重读写轻听说。正像全球商务英语培训机构eCorpEnglish创始人Deborah Schwarz所说,英文的阅读导向对内容的理解,却并不能形成很好的会话能力。中国传统的英文教学方式主要集中在记忆和阅读上,中文的思考方式根深蒂固,一般都在既有的中文思考方式中增加翻译的环节,用固有的语言模式输出形成简单的对话。所以,DeborahSchwarz总结说,“If you read。you write;If you Usten,youspeak”(能阅读所以会书写,会听然后才会说)
自创语言环境强过身处异国?
通常而言,到纯粹外语的社会环境中学习通常被认为是一种捷径和必要条件。Deborah Schwarz却不完全认同这种观点,她在哈佛攻读国际法学位的时候。曾到莫斯科学习过一段时间。当时莫斯科很少有美国人,她是学校里12个美国留学生之一。她在那里遇到一些从未见过美国人但英语说得很好的人,当她询问莫斯科语言机构时才知道,他们的老师都是俄国人。但这些老师通过反复地听母语为英语的人的对话来学习。所以,她认为,只要遵循脑部的语言学习机制,在任何环境中这种机制都能起作用。而传统的语言教育方式,在人6岁以后都习惯以“阅读”的形式进行,??只能产生“读写”的效果,却对“会话能力”的积累不起作用。
所以,第一步是让耳朵习惯。Sara的工作需要跟客户以及在美国的同事沟通事情的进展并听取对方的反馈,再推进工作。定期沟通在这里无疑是最重要的事情。她认为,频繁地与带有印度口音的英语、英式英语、意大利口音的英语及美式英语的领导与同事交流,逼得自己的英语提升很快。让耳朵处在这样的环境中,帮了她不小的忙。同时,她也很喜欢看美剧,因为工作习惯,回到家里也以听英语作为娱乐,渐渐将一些更加纯正地道的词句和说法印在大脑中,在相应的场景中就能脱口而出。
曾经在欧洲留学的花花,认为在欧洲的两年并不是自己英语提升最快的时候。留学之前她准备托福考试,留学时主要是参阅英文资料和书籍,学业上接触的大都是专业范围内的词汇,跟自己经常在一起的也主要是中国留学生,所以感觉提升并不快。反而是回国之后,她把进入国际大企业作为职业目标,开始有目标地摄取职业中可能需要的词汇和用法,在主动跟更多人进行对话的时候,能明显感觉到对英语的掌握越来越得心应手。
对于成年人而言,学习外语不可能有母语学习的社会环境和年龄优势,但可以通过自我定期的训练获得提升。训练的方法则应该遵从婴儿学习母语的原则,并不一定要处于外语作为第一语言的纯粹环境中,也可以通过与母语为英语的对象定期交流和听的练习来学习和提高。
怎样打电话才能不冷场?
Deborah Schwarz认为,无论是词汇还是听力的训练。最关键还是说的意愿、练习与习惯,学习语言就像体育活动一样,需要练习和互动。在说中文不被理解的环境中,必然需要改换语言频道。
Lisa在接到第一个从美国北部打来的电话时,明知对方是讲英语的,还是惯性地以中文的“您好”开始,潜意识的母语发挥着如此强大的作用。在对方以英语开始介绍或询问情况之后,才感觉进入一个特定的“课堂环境”中,而自己必须在未来一个小时的时间早用英语沟通,所以LIsa必须“说”
寒暄从天气开始,这当然不是中国的方式那一天,上海的阴沉而寒冷,只是被询问到的时候,从对方的问话中听到“COOl”直接想到了“cold”可想多解释一下的时候,脑袋里直接冒出“阴天”,搜索了好一会都没找到对应的英文单词来说明窗外的天空、直到对方介绍了美国北部的大雪,突然从“阴天”想到“多云”再搜定“cloudy”一词,绞尽脑汁的查询也错过了对方话语中的很多信息。只是那些简单到不需要“翻译”的词句获得了理解,大致的意思就东拼西凑地被解读了。因为完全没有准备,也不知如何准备,对话就以
文档评论(0)