口译记忆与怎样记笔记.pptVIP

  • 12
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 10页
  • 2018-06-07 发布于浙江
  • 举报
口译记忆与怎样记笔记

英汉汉英口译基础教程 口译基础知识与技巧3 口译记忆与笔记 口译工作者需要有出色的记忆能力,并在听辨理解的基础上记忆。 “概括地说,就记忆而言,感觉记忆是口译的前提,短时记忆是关键,长时记忆则是口译的基础”(刘宓庆2004: 167)。 常用的记忆训练有: 影子练习 复述练习 总结练习 信息视觉化训练 逻辑整理训练 要注意平衡心记和笔记之间的关系,心记为主,笔记为辅。要注意平衡听、记、说之间的关系,以记为辅,听说为主。 笔记记什么? 笔记怎么记? 笔记记什么? 记语法角度的主要信息,即主谓宾结构中的中心词。 记新信息,忽略已知信息。 记密度大和难度高的信息,如数字、专有名词、专业术语。 译员的素质 笔记怎么记? 1、笔记本不宜过大,最好是纵向分页。 2、一般来说,笔记使用的语言是源语,但可能混合使用源语和目的语 3、尽量简单,汉语有笔划多的字词,英语有多字母的词,就不用完全写下来。 4、利用现存的各种简写、符号、缩略语形式。 (1) 根据自己的习惯缩写一些较长的单词。 dept?=? ?department cap? ?=? ?capitalism info?=? ?information inter = international (2) 利用已有的缩写形式。 min? ?=? ?minimum cf? ?=? ?compare

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档